Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Pôt

Pôt перевод на португальский

3,698 параллельный перевод
Vous me proposez un pot de vin, pas vrai?
Está a tentar subornar-me!
- Le pot.
- Jarro.
C'est ton idée d'un pot de vin?
Essa é a tua ideia de suborno?
C'est aussi mon pot de départ à la retraite. Oh.
Também é a festa da minha reforma.
OK, Ed, un autre dollar dans le pot à homo.
Ed, outro dólar no jarro homossexual.
Tu tournes autour du pot.
Evitamo-lo com as pontas dos pés.
Pourquoi vous faites ça, tourner autour du pot?
Porque fazem isso? Contornar o assunto?
Ne tournez pas autour du pot, soyez franc.
Não me venham com rodeios. Digam-me francamente.
Corey. C'est un vrai pot de colle.
- O Corey é muito carente.
Non, Tim, c'est un pot-pourri de l'inexpliqué et ce scientifique en est fou. Tu sais pourquoi?
Não, Tim, é um improviso do inexplicável, e como cientista estou a adorar, sabes porquê?
Je pouvais pas attendre mon propre pot pour pisser.
Mal posso esperar por uma sanita para mijar.
Lionel est un vrai pot de colle, impossible de s'en débarrasser.
O Lionel é como se fosse um fungo, é impossível de se livrar.
Maintenant tu pourras mixer directement dans le pot.
Agora podes ralar as sopas no copo.
Un jour, on découvre le pot aux roses.
Um dia acordamos e percebemos o que se tem andado a passar.
Vous avez bu un pot et tramé un plan.
Saíram para beber e elaboraram um plano.
Un pot-de-vin?
- Suborno?
Désolé, je ne peux plus tourner autour du pot.
Lamento, não me posso continuar a esconder atrás do arbusto.
Vous pourriez vider mon pot de chambre à une heure plus correcte, Gundersen.
Pode vir despejar o meu penico numa hora mais decente, Gundersen.
T'as eu du pot!
Tiveste sorte de ainda teres a mão.
Le pot!
Frasco!
Encore le pot.
Mais uma para o frasco.
J'ai cru qu'on avait eu du pot, cette fois.
Mas talvez tenhamos tido sorte agora.
Juste un petit pot, probablement pour usage personnel.
Está com erva, deve ser para uso pessoal.
Vous sucrer assez le pot?
Adoçaste a proposta o suficiente?
Une fois, j'ai, euh, j'ai essayé de rompre avec une fille, et j'ai tellement tourné autour du pot, qu'elle ne savait pas que j'avais rompu avec elle.
Uma vez, tentei romper com uma rapariga... e fiz tantos rodeios, que ela não sabia que eu tinha rompido com ela.
Tout ça dans un petit pot.
Tudo neste pequeno frasquinho.
Je ne vais pas vous insulter en tournant autour du pot, alors allons droit au but.
Não te vou insultar não indo direta ao assunto. Vamos cortar caminho.
Il est aussi accusé d'avoir accepté du cash, dont plus de 10 millions $ en pot-de-vin.
Também é acusado de aceitar dinheiro, incluindo 10 milhões de dólares em subornos.
La clef est sous le pot de fleur
As chaves estão em baixo de um vaso de flores.
Non. C'est un pot-de-vin
Não, é suborno.
C'est un pot de miel.
É uma mina de ouro.
Oui, il, euh... il a mangé cet énorme pot de spaghettis.
Sim, ele comeu um pote inteiro de esparguete.
Ce n'est pas un pot-de-vin pour que tu fasses la tournée de Juliette Barnes?
Não é um suborno para ires fazer a turné da Juliette Barnes?
Donc en bref... et je ne vais pas tourner autour du pot...
Resumindo, não vou estar com rodeios.
Et j'espère que je pourrais continuer à penser ça parce que si tu commences à tourner autour du pot, Toi et moi... oh, on va avoir des problèmes.
E espero que possa continuar a sentir isso, porque se começares a dar-me a volta, tu e eu... oh, vamos ter problemas.
J'en sais trop rien... Un coup de pot.
Não sei, acho que deve ter sido sorte.
T'as du pot d'être la seule gonzesse ici.
Sorte a tua seres a única fêmea na ilha inteira. 153,1 00 : 16 : 04,015 - - 00 : 16 : 06,620 De outra forma não te ligava nenhuma nem se estivesses pintada de ouro
Ensuite, pot-de-vin.
Terceiro, o suborno.
On pourrait lui faire un pot pour les bébés crétins.
Podíamos criar um frasco de parvoíces para bebés.
Tu sais je suis content que nous n'ayons plus besoin de tourner autour du pot désormais.
Que bom que não precisamos esconder mais.
Par la suite, il a assassiné un journaliste qui était à deux doigts de découvrir le pot-aux-roses?
Ele contratou alguém, mas ele foi o mandante. Depois ele matou um jornalista que tinha descoberto tudo?
et qu'il ne peut pas les rembourser? Nous volons le pot-de-vin.
Roubamos o dinheiro dos subornos.
Ecoute, tous les chuchotements alcoolisés du monde ne suffiront pas si l'on n'a pas l'impression qu'il s'est enfuit avec leur argent du pot-de-vin.
Escuta, todos os boatos bem regados não terão importância, se não parecer que vai fugir com o dinheiro.
Rends papa fier, mon pot.
Deixa o pai orgulhoso, amigo.
Et elle était là-bas, pissant dans un pot en face du portail
E lá estava ela, a urinar para um balde no jardim da frente.
Pas la peine de tourner autour du pot, c'est bien une grosseur.
É um caroço, não vale a pena negá-lo.
Ils ont dû lui offrir un pot-de-vin, ou lui faire peur.
- Devem tê-la subornado, ou assustado.
Vous avez tourné autour du pot toute la journée.
Estão a esquecer a assunto! Vocês dois tem falado o dia todo.
Je suppose que vous ne prenez pas de pot-de-vin.
Acho que não aceita subornos.
Et le pot-au-feu? - Le pot-au-feu?
Gosta de carne de vaca estufada?
Une recette de pot-au-feu.
É a receita de estufado de vaca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]