Pù перевод на португальский
64,749 параллельный перевод
Il allait parler, on aurait pu l'utiliser...
Ele ia falar, podíamos tê-lo usado...
En fait, je suis admirative que vous ayez pu le ramener.
Estou realmente impressionada como raio foi você capaz de a trazer de volta para aqui.
Nous savons que Fred Johnson a toujours des liens avec la Terre, mais vous devez nous expliquer comment l'OPA a pu infiltrer votre compagnie.
Todos sabemos que o Fred Johnson ainda tem ligações à Terra, mas precisamos que nos explique como a APE pôde infiltrar-se na sua empresa.
Nous n'avons pas pu entrer.
Não conseguimos entrar.
Après que les N.U. nous aient confié le contrôle, nos techniciens ont pu bloquer certains codes d'annulation et pirater les propulseurs.
Depois de as NU nos terem dado controlo de orientação, os nossos técnicos conseguiram bloquear alguns dos códigos de cancelamento e anular o comando.
On aurait pu en sauver plus.
Devíamos ter salvado mais.
On aurait pu remplir le Roci, mais on l'a pas fait.
Podíamos ter enchido a Roci de gente, mas não o fizemos.
Vous auriez pu nourrir des bactéries.
Podia-o ter alimentado num tanque de bactérias.
- On aurait pu l'enlever!
- Pode ter sido raptada.
- Elle a pu changer.
- Talvez tenha crescido.
Il aurait pu garder ça pour un forum porno.
Podia guardar isso para um fórum de pornografia.
Je n'aurais pas pu, mais je croyais...
Não podia, eu... Acho que...
A-t-elle pu accéder à vos e-mails, vos contacts?
Terá visto os seus emails ou contactos?
Comment avons-nous pu faire confiance à un tel homme?
Como pudemos confiar num homem daqueles?
Deux cas avancés de Grisécaille ont pu être guéris.
Há dois casos registados de escamagris avançada que foram curados.
J'aurais pu commencer.
Podia estar no início do turno.
Vous auriez pu attendre longtemps.
Iria esperar muito tempo.
Content d'avoir pu t'aider.
Estou feliz por poder ajudar.
Vous vous demandez sûrement comment deux péquenauds de flics ont pu vous localiser dans ce motel. Surtout pour un crime commis à deux États d'ici.
Deve estar a perguntar-se, neste momento, como é que dois polícias saloios o encontraram no motel, por um crime cometido dois estados ao lado.
Alors, j'ai retenu ma faim et j'ai posé mon pain sur une pierre moussue. Je me suis endormie à côté.
Esqueci a fome, peguei no meu pão, pu-lo sobre uma pedra com musgo e deitei-me para adormecer ao pé dela.
On aurait pu éviter ça tu sais?
Isto podia ter sido evitado.
Écoute, j'ai fait tout ce que j'ai pu pour ne pas penser à mon alter-ego, à ce que j'ai fait, et de te voir, ça a juste... ça a tout fait remonter à la surface.
Tenho tentado muito não pensar sobre o meu alter ego, sobre o que ele fez, e ver-te, apenas... Apenas trouxe tudo de volta.
Donc ce... ce personnage... il a pu changer son futur?
E esse personagem, o teu personagem, conseguiu mudar o futuro dele?
S'il n'y avait eu Wally et Barry, il aurait pu le faire. Il aurait pu tuer l'un d'entre nous.
Se não fosse o Wally e o Barry, ele podia ter morto um de nós.
J'ai pu voir Kid Flash en action, de très près.
Pude ver o Kid Flash em acção, de perto.
Le seul endroit auquel tu as pu penser.
No único lugar em que podias pensar.
Reverb t'a dit que tu aurais pu être un dieu.
O Reverb sabia que podias ser um Deus.
Mais qu'est-ce qu'on a bien pu te faire?
O que é que te fizemos?
Une autre victime que Barry Allen n'a pas pu sauver.
Outra vítima que o Barry Allen não conseguiu salvar.
Une autre vie qui aurait pu exister mais ne le sera jamais
Outra vida que podia ter sido, mas que nunca foi.
Et on a eu de la chance, ça aurait pu être un film de guerre ou un opéra spatial,
E tivemos sorte. Podia ser um filme de guerra ou uma história no espaço.
Kid Flash. Je suis ravi que tu aies pu venir.
Kid Flash, estou tão feliz por te juntares à festa.
Je n'ai pas pu.
Não consegui fazer isso.
Musique maestro... a dit que ça aurait pu être n'importe quoi que j'ai créé ce monde parce que...
O Maestro de Música disse que podia ter sido qualquer coisa. Que eu criei neste mundo porque...
Comment ce truc a pu se remplir d'eau et ces pauvres gars être coincés dedans?
Como é que esta coisa ficou cheia de água e aqueles pobres rapazes ficaram presos lá dentro?
Cela aurait pu être bien pire.
Podia ter sido muito pior.
Donc... voilà ce que je n'ai pas pu leur faire comprendre à l'université.
Está bem, então... O que nunca consegui fazê-los entender na universidade. Repara...
Je vois ça. H.R. a pu persuader Tracy de nous aider.
Acho que vaia gostar de saber que o HR convenceu a Tracy.
Mais je dois d'abord savoir quelque chose. À l'extérieur du Jitters, tu aurais pu arrêter Caitlin avec un vibe.
Hoje mais cedo, no Jitters, podias ter parado a Caitlin.
Caitlin aurait pu être ici en ce moment.
Se a tivesses parado, ela estaria aqui.
Tu n'as pas pu!
- Diz-me porquê!
Ça aurait pu en rester là, mais tu as décidé d'être Dieu.
E terias ficado assim, até decidires fingir ser Deus.
Il combattait un super-vilain dont les pouvoirs ont pu lui faire perdre la mémoire?
Combateu algum super vilão que roubou a memória do Barry?
Quand j'étais avec ma mère et mon père dans Flashpoint, j'aurais pu laisser les choses ainsi.
Com os meus pais no Ponto de Ignição, e eu podia ter deixado ficar daquela maneira.
J'aurais pu laisser les souvenirs de cette chronologie s'estomper... mais si je l'avais fait, j'aurais perdu Joe, Cisco, Wally, Caitlin et toi.
Podia deixar as lembranças desta linha do tempo desaparecerem, mas assim eu perdia o Joe, o Cisco, o Wally, a Caitlin e a ti.
Vous auriez pu laisser Snart mourir.
Podias ter deixado o Snart morrer.
J'aurais pu appeler plus tôt, mais je voulais te le dire en personne. Maman?
mas eu quis contar-te pessoalmente... 546 ) } Mãe?
Qui aurait pensé qu'elle aurait pu nous faire une faveur? Nous avons le reste de son squelette dans la cave, sous la vieille église, laissé par un barbecue voyageur qu'elle avait quand elle a essayé de posséder Elena.
Quem pensaria que ela nos fez um favor? quando ela tentou possuír a Elena.
Je n'ai jamais pu t'expliquer pourquoi j'ai dit oui a Stefan.
Eu nunca te expliquei porque é que aceitei casar-me com o Stefan...
Elle aurait pu changé de vie, mais elle n'a eu aucune chance avec vous.
mas tu não lhe deste hipótese.
J'aurais pu vous le dire.
- Eu podia ter-te dito isso.