Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Quiz

Quiz перевод на португальский

309 параллельный перевод
- Non, mais j'aimerais bien.
- Não, mas quiz um.
J'aime assez Professeur Quiz.
Gosto bastante do Professor Quiz.
Pourquoi vouloir le faire filer?
Como? POrque quiz que o seguíssemos?
Elle a dit qu'ils me tueraient, alors, j'ai crié au secours!
Ela disse que assim que vocês de fossem, iam matar-me... aí, pedi socorro. Não quiz deixar que me matassem.
Je ne voulais pas vous la donner devant Waldo.
É só porque eu não a quiz dar-lhe enquanto Waldo estava presente.
On ne pouvait aller ni chez elle ni à mon hôtel, on est allés chez Laura.
Eu não podia ir ao quarto dela, e não quiz levá-la para o meu motel. - Portanto fomos para casa de Laura. - Sim?
- C'est ce que je voulais.
- É... É o que eu quiz que pensasse.
Tu parles, il n'a pas voulu prendre de risques.
Ele percebeu muito bem. Só não quiz correr riscos.
C'est ce que Wallau voulait que je comprenne à Westhofen.
Tenho a certeza que era isso que Wallau sempre quiz que eu compreendesse, lá em Westhofen.
Ai-je dit que votre fille hantait...
Não quiz dizer que a sua filha assombre...
Je n'ai jamais voulu être mêlée à tout ça!
Para começar, eu não me quiz meter nisto!
C'est pour ça que je suis venu.
Foi por isso que vim visitar-te. Não quiz ver ninguém até ver-te.
Le temps qu'elle arrive, j'aurai changé d'avis.
Até que chegue aqui, esquecerei que alguma vez o quiz.
Tu m'as dit que tu aimerais l'entendre. Je voulais le dire depuis que je t'ai vue.
Disseste-me uma vez que gostarías de ouvir-me dizê-lo... quiz dizê-lo desde o momento em que te vi.
- Teal Eye l'a voulu.
- Foi Olho de Orceta que quiz.
Que voulait-il dire "Ton père, le comte"?
Que quiz ele dizer, "O seu pai, o Conde"?
J'ai voulu rejoindre les deux pillards en prison.
Quiz ir fazer companhia aos dois ladrões na prisão.
Ce n'est pas lui qui l'a voulu.
Não foi ele que quiz.
Vous ne l'avez pas empêchée de crier en l'étranglant jusqu'à ce qu'elle meurt?
Não a quiz fazer parar de gritar com as suas mãos na garganta dela até ela morrer?
Quand je pense que tout est de ma faute.
Já havia guerra antes de você atirar, Bill. Jack sempre quiz a guerra.
Vous savez pourquoi il nous a fait venir?
Sabe porque é que ele quiz que viéssemos aqui?
Voici pourquoi Dieu voulait que je vienne en Chine : pour sauver ces enfants.
Lìn Nan, penso que foi por isto que Deus quiz que eu viesse para a China... para salvar estas crianças.
C'est que... dés que je vois une jolie femme, je dois prétendre ne pas avoir envie de lui faire la cour.
O que quiz dizer é, quando conheço uma mulher atraente tenho de começar a fingir que não tenho desejo de fazer amor com ela.
Je voulais vous demander pardon.
Eu quiz contar-te... Quero dizer, pedir desculpa.
Je ne voulais pas que vous pensiez...
Não quiz que fosse pensando...
Il t'en veut à mort.
Ele quiz destruir-te.
Il s'est enfui pour se marier et faire ce qu'il voulait.
Meu filho teve que fugir para se casar, para fazer o que quiz fazer.
Je ne voulais donner à personne une chance de ne pas me rencontrer.
Não quiz dar a alguém uma hipótese de me encontrar.
Je voulais dire : "Reposez-vous en attendant mon retour."
O que eu quiz dizer é, descanse aqui até que eu volte.
Il était trop tôt.
Não me quiz antecipar.
Je lui ai dit simplement : "Ben, monte!"
Não saí do carro, não o quiz envergonhar, e disse-lhe, "Ben, entra no carro."
J'ai essayé moi aussi, mais j'ai échoué parce que je ne tire pas assez bien.
Eu também quiz matar-los, mas errei. Não tive boa ponteria.
Il a toujours voulu y aller, de toute façon.
E le sempre lá quiz ir, de qualquer forma.
C'était un salaud...
- Quiz..? - Era um porco.
Ça signifiait : "Tout va bien". On va faire une de ces fêtes.
Quiz dizer : "Tudo está bem" Haverá festa, Margie.
Et le plus étonnant, je voulais être le roi le plus héroïque... le plus sage, le plus... magnifique qui ait jamais régné.
Alegrou-me ser Rei. E mais assombroso ainda quiz ser o Rei mais heróico o mais sábio, o mais esplêndido, que alguma vez se sentou num trono.
Et je suis tombé sur mon avenir.
Afinal quiz dizer isso! A Mesa Redonda, a Távola Redonda.
Je ne voulais pas poser de questions, monsieur, vous comprenez?
Não quiz interrogá-lo, Senhor. Ouviu-me?
et il voulait l'analyser.
Ele quiz analisá-lo,
Je voulais pas paraître anxieuxe.
- Não quiz parecer ansiosa.
Je ne voulais pas de problémes avec lui.
Não quiz problemas legais com ele.
Je voulais te voir dans la Garde Impériale. Tu as choisi un régiment commandé par des moins que rien.
Quiz que aceitasse servir na Guarda Imperial, e você escolheu o regimento de infantaria entre desconhecidos.
Bleus et verts, flottant dans le ciel orangé
Mas ela não quiz nada disso. Minnie, faz outro chapéu para a menina Mortimer.
Je n'en veux pas. Quel est son prénom?
Não quiz adiá-lo nem por mais um minuto.
Je vous interdis même d'y faire allusion!
Entenda duma vez por todas, que não tenciono casar-me consigo! - Não quiz dizer isso.
Je ne l'aurais pas dit devant lui, mais je n'irais jamais au Texas, même traîné par des chevaux sauvages.
Não lhe quiz dizer na cara... mas nem cavalos selvagens me arrastavam para o Texas.
Vous voulez dire plus cher. Voici la lettre adressée à l'Oncle Sam pour lui soutirer 90 millions de dollars.
- Você quiz dizer "mais caro" O laboratório do Dr Stone de 19 milhões de Dólares do Tio Sam...
Il veut que tout soit comme il décide.
Ele sempre quiz ser o chefe.
Vous ne manquerez de rien au paradis.
Nunca quiz nada do céu, Jack.
Je ne voulais pas vous aimer. Votre Dieu l'a fait.
Nunca quiz amar-te.
Qui êtes-vous?
Não quiz perturbá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]