Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Rangé

Rangé перевод на португальский

2,668 параллельный перевод
Il se serait rangé?
Custa-me a acreditar que ele fosse assentar.
J'admire à quel point vous avez bien rangé son placard.
Só a admirar como montou bem este armário para a Judy.
Bizarrement, il était enroulé dans un torchon, rangé dans une boîte, sur l'étagère du haut.
Vê só o esquisito. Estava embrulhada numa toalha velha, dentro de uma caixa, na prateleira de cima do armário.
Vous n'aviez pas rangé vos jouets?
Vocês não guardam os brinquedos?
J'avais tout rangé sur cette pile.
Não, eu tinha tudo organizado. Estava nesta pilha.
Par chance c'était rangé devant ces dossiers.
Sorte a minha, estava aqui em cima destes ficheiros.
Où il est rangé?
Onde está a fita?
Je suis sûre qu'ils ont... rangé la malle quand ils sont rentrés.
Tenho a certeza de que eles arrumaram o cacifo quando voltaram.
Ça devrait pas être rangé avec les preuves?
Isso não devia estar no armário das provas?
C'est mieux rangé d'habitude!
- Não é sempre essa porcaria.
- Tu l'avais rangé là.
- Shane, disseste que o tinhas posto aí.
Parce que tu aimes avoir un bureau bien rangé.
Porque sei que gostas da tua secretária organizada dessa maneira.
Rien n'est rangé correctement.
- Como é que sei? Tens tudo misturado.
J'ai tout rangé et réchauffé pour vous.
Deixei tudo aconchegante para si.
- J'ai rangé mon flingue.
- Já não disparo mais.
- Rangé à portée de main.
- Também não disparas menos.
{ \ pos ( 192,230 ) } Ne te... range ce... bâton.
Não largues esse pau.
Je me range pas. Tu en aimes un autre.
Tu gostas de outra pessoa.
Elle dit que je me range.
E acha que estou a acomodar-me.
- Range-les. - Allez!
Deixa isso.
Robin, range ça.
Robin, afasta isso.
Ça prouve seulement qu'on range nos tenues dans le même placard.
Isso só prova que guardamos os fatos dentro do mesmo armário nos bastidores.
- Range ton sac.
- Arruma as tuas coisas.
Je parle, l'ami, range ta B.D.
Boondocks, eu estava a falar Guardem as bandas-desenhadas
Vu que je suis la petite dernière du groupe, je serai mieux acceptée si je me range du côté de tes amis.
Como novo membro do teu grupo social, terei mais aceitação se ficar do lado dos teus amigos de vez em quando.
- On range et on rentre.
Toca a arrumar tudo e a ir para casa.
Euh, je vous montre où je range la...
Deixem-me mostrar-lhes onde guardo a...
- Non, range les flingues.
- Não, armas para baixo.
On range.
Arrumem tudo.
Je range, Regarde-moi, je les range.
Estou a arrumá-los. Olha para mim, estou a arrumá-los.
Une fois qu'elle a terminé, elle range le matériel ici.
Ela teria arrumado as coisas e guardado tudo aqui.
Oui, je range ça, et on se retrouve à la maison.
Vou só arquivar isto, e encontramo-nos no BB. É isso!
- Fi, range-toi près de moi!
- Fi, emparelha ao meu lado!
Paré au décollage.
Teste Range, preparar lançamento.
Vous pouvez décoller.
Range, preparar lançamento.
Tout est prêt pour le décollage.
Range, está tudo pronto.
- Range le hasch, habille-toi, rassemble toutes les conneries religieuses et viens dehors.
Esconde a droga, veste-te, junta toda a porcaria de Jesus e vai ter comigo lá fora.
Toi, range tes pompons.
Entregue seus pompons.
Range ta carte.
Guarda o cartão.
Myka, range ton arme et nous allons parler, ok?
Afasta a arma. E vamos falar, está bem?
Maintenant, range-moi ça et reposons-nous un peu.
Agora guarda essa coisa e vamos descansar.
On range plus le citron sous le bébé depuis longtemps.
Susan, já não guardamos limões debaixo da bebé há algum tempo.
- Je range les cadeaux.
- Estou a colocar os presentes. - Não como os estás a colocar.
Mary, s'il te plaît, range la boîte pour le moment, d'accord?
- Porquê? Mary, por favor... faz-me um favor e põe a caixa no lugar, está bem?
Range ton arme.
Talvez seja melhor afastares essa arma.
Range ça avant que mon garde te mette à terre.
Guarda isso antes que o meu guarda te atire ao chão.
Range ça.
Guarda isso.
Je cire, je frotte, je range et je chasse la poussière
Polir, lavar, Pôr cera com alegria
Range ton feu, ça va mal finir.
Afasta a arma. Vais sair magoado.
- Range ça.
Guarda isso.
Bon, on se range.
Vamos encostar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]