Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Robe

Robe перевод на португальский

9,852 параллельный перевод
Et on doit parler de votre robe hideuse. Ça n'a pas de sens de porter ça.
E temos de falar desse vestido horrendo.
Votre robe de bal bon marché n'est pas exactement un signe de raffinement.
O vestido barato de baile não é sofisticado.
Quand je vous ai vue dans votre robe abominable...
Assim que a vi com aquele aborto de vestido...
Je vais vous trouver une robe pour vos funérailles.
Posso comprar-lhe um vestido bonito para o seu enterro.
Ce n'est pas une robe.
Isto não é um vestido.
Ça m'a l'air d'une robe.
Parece-me um vestido.
C'est la garde-robe?
Isso são roupas?
C'est ça, une robe de soirée? Qu'est-ce que c'est?
Isso é um vestido formal?
Ce serait mieux une robe longue...
Mais tipo um vestido de noite...
Une robe longue?
Sim. Um vestido de noite?
Nous produisons une robe sur six vendue aux Etats-Unis.
Produzimos um em cada seis vestidos vendidos nos Estados Unidos.
Je dis aux gens d'arrêter d'acheter des choses qui ne sont pas bonnes, qui coûtent dix dollars. S'ils vont à un bal, s'ils sortent, ils vont dans un magasin et s'achètent une robe pour dix dollars.
Então eu digo às pessoas para pararem de comprar coisas que não são boas, que custam uns dez dólares, se vais hoje a um baile ou vais sair.
J'aime ta robe.
Gosto do teu vestido.
Tu me connais. C'est vrai. On fait pas fleurir des fleurs dans un garde-robe, Anna.
Se não queres flores não as plantas num armário.
La suie sur votre robe indique que vous avez pris le train pour Portsmouth. Toutes les lignes permettant un tel aller-retour sont en effet en travaux, et même au-delà.
A ferrugem no seu vestido atesta que foi de comboio a Portsmouth, uma vez que todas as linhas próximas que podiam acomodar uma viagem de regresso deste tamanho estão em reparação ou além disso.
Tu sais, il y a... Il y a des boîtes avec tes affaires dans le garde-robe de la chambre d'amis.
Sabes, tens uma ou duas caixas de coisas tuas no armário do quarto de hóspedes.
Je me sens un peu ridicule avec ma robe.
Sinto-me demasiado simples.
Je vais prendre les bottes et les talons, la robe en mousseline, la rouge, et celle-ci.
Levo as botas, os saltos altos, o de chiffon, o vermelho e este.
- Je te ferme ta robe?
- Queres que feche?
Je voudrais discuter avec la jolie dame en robe.
Estou a tentar falar com a senhora bonita de vestido.
Jolie robe.
Belo robe.
Chérie, si tu allais te remaquiller, ou mettre une robe?
Porque não vais retocar a maquilhagem ou pôr um vestido, ou assim?
Il y avait dans la penderie quatre pantalon gris identiques, quatre chemises à boutons identiques en blanc et bleu, une ceinture, des chaussettes, des sous-vêtements, une veste, une cravate rayée et un peignoir blanc.
Dentro do guarda-fatos estavam quatro pares de calças cinzentas idênticas, quatro camisas idênticas em branco e azul, um cinto, meias, roupa interior, um casaco, uma gravata listrada e um robe branco.
Demain ils seront transférés vers une chambre double avec une garde-robe plus grande et une grande salle de bains.
Amanhã serão transferidos para um quarto duplo com um guarda-fatos maior e uma casa de banho maior.
- T'as une belle robe!
Mas é lindo! É lindo!
Une robe appréciable.
Tem uma bela cor...
C'est une robe de chambre translucide.
Olha o que tens vestido.
Cette robe va... ow!
-... esse vestido vai... - Porra!
Un peignoir.
Um robe.
Alors pour ta robe?
Como vai ser com o vestido?
J'ai failli ne pas vous reconnaître dans cette robe.
Quase não a reconhecia no seu vestido bonito.
Elle a l'air d'une perruche dans cette robe, pas vrai?
Ela parece um periquito com aquele vestido, não achas?
Un érudit définit son intention sur sa route, il est humble dans sa robe et habitudes.
Um estudioso define as intenções pelo caminho, e a humildade com a roupa e os hábitos.
Il m'a fallu trois heures... pour me préparer dans votre robe courte favori.
Levei três horas para aprontar-me com o seu vestido curto favorito.
Imaginez que le barbecue soit à la même place. Je porte à nouveau votre robe préférée Et...
imagine que a mesma churrasqueira está por ali eu ganhei outra vez o seu vestido favorito e
"Imaginez que je porte de nouveau votre robe préférée, et..."
Imagine que eu tenha usado o seu vestido favorito de novo e
La robe pourpre de la royauté.
O manto vermelho da realeza.
Quand j'ai appris qu'elle était sur l'île, Je m'imaginais une petite de 5 ans se cachant derrière la robe de sa mère.
Quando soube que estava na ilha, imaginei uma criança de cinco anos a esconder-se atrás do vestido da mãe.
Ta robe est magnifique!
Que vestido tão bonito!
Si tu dors avec ta robe, elle sera fripée comme une figue!
Se dormires com o vestido de noiva vai ficar como um figo!
Car je porte la même robe.
Porque estou a usar o mesmo vestido.
Tu portes ta robe de mariée, et on a un maire.
Já estás vestida de noiva, temos um alcaide.
- J'avais oublié ta robe.
- Esqueci-me do teu vestido. Tive que voltar.
Elle me racontait comment elle le portait avec une robe bleu au bal du lycée.
Ela costumava dizer-me que a levou a um baile no liceu com um vestido azul.
C'est une belle robe.
É um vestido bonito.
Si vous voulez bien relever votre robe, Madame McEvoy. Pour l'examen.
Importa-se de levantar o vestido, Sra. McEvoy.
La robe va devoir être pardonnée, mais je pense qu'on va gérer.
Não... Pelo amor de Deus. Ouça, ouça...
Femme Dans Une Robe de Chambre encore?
O meu Bert tinha consideração por ela.
Mais il a toujours eu l'œil pour saisir sa chance, mon père. - Bonjour Mme Becker. Votre robe est arrivée.
Há alguém por perto que possa vir cá todos os dias e ajudar?
Donc vous devriez porter votre robe de chambre quand vous irez aux toilettes, qui sont juste là.
- Como sabes disso? - Li no The Lancet.
Maintenant, jeune fille, ouvrez le froufrou de votre robe de chambre?
Minha jovem, está com roupa decente debaixo desse robe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]