Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Réveille

Réveille перевод на португальский

12,337 параллельный перевод
Réveille-toi!
Phil? Phil? Acorda!
Quand tu te réveille le matin, que ce soit le plus grand film de toujours ou une réalisation pourrie, ta vie ne va pas changer du tout.
Quando acordares de manhã, se o filme for uma porcaria ou bom, a tua vida não vai mudar em nada.
Nous avons notre jour. Et le lendemain matin, je me réveille, et devinez quoi sons savoureux pour moi?
Tivemos o nosso encontro, e na manhã seguinte quando acordei, adivinha o que me apetecia?
Allez mon pote! Allez mon pote, réveille toi!
Vamos irmão, acorde!
Je me réveille.
Acabei de acordar.
Réveille-toi.
Acorda agora.
On se réveille!
Toca a acordar.
Il l'embrasse. Elle se réveille et se sent enfin aimée. Et comprise et désirée.
Ele beija-a e ela acorda e finalmente sente-se amada, compreendida e desejada.
Réveille-toi.
Bingley, acorda.
Jusqu'à ce que ce monstre se réveille.
Até aquele monstrimho acordar. Foi teu pai que convenceu o Steel a rebelar-se contra as Ultraligações.
Et le lendemain matin, on se réveille et on se fait un café.
Mas quando chega a manhã acordamos e fazemos um café.
Papa, réveille-toi!
Papá, acorda!
Réveille-toi, papa!
Acorda, papá!
Réveille-toi, papa.
Acorda, papá! Papá!
Réveille-toi.
Acorda!
J'aimerais que ce dieu se réveille.
Oxalá este deus acordasse!
Réveille-toi!
Acorda!
Il n'était même pas réveillé.
Ele ainda nem acordou.
- Mais il est réveillé.
- Ele está acordado.
Parfait, tu t'es réveillé.
Boa, estás acordado.
Qui est réveillé?
Quem está acordado?
Et si le tueur prévoyait d'allumer un feu ressemblant à une fuite de gaz, mais qu'Eddie s'était réveillé et l'avait agressé?
E se ele ia atear um fogo que ia parecer uma fuga de gás e o Eddie acordou e surpreendeu-o?
Le matin, à peine réveillé, il y a un petit cui-cui, cui-cui à la fenêtre.
De manhã, quando acorda, e há um pequeno chalrear na janela.
Quand je me suis réveillé, j'étais là où vous m'avez trouvé... ligoté comme un poulet.
Quando acordei, estava exactamente como me encontraram, amarrado como um frango.
Réveille-toi.
Acorda.
On se réveille.
Acordem.
Je t'ai réveillé?
- Acordei-te?
Alors oui, il a pu m'arriver de sucer des bites pour vivre, mais un jour, je me suis réveillé sur le bas-côté, sans savoir où j'étais ni même qui j'étais.
O que quer dizer que sim, talvez tenha chegado a fazer mamadas por dinheiro. Mas um dia acordei com a cara num monte de neve. Não sabia onde estava, nem sequer sabia quem era!
- Il s'est réveillé hier.
- Na verdade, acordou ontem.
Je me suis réveillé trop tôt.
Acordei cedo demais.
Je me suis réveillé trop tôt.
Acordei demasiado cedo.
Personne d'autre n'est réveillé. Et... Je ne sais pas comment retourner dormir.
Mais ninguém está acordado e não sei como voltar a dormir.
Je pensais être le seul réveillé!
Pensei que fosse o único acordado.
- Je me suis réveillé trop tôt.
Mas eu acordei cedo.
Personne d'autre de ma rangée ne s'est réveillé.
Mais ninguém da minha fila acordou.
Vous dites que personne n'est réveillé?
Estás a dizer que mais ninguém acordou?
Depuis quand êtes-vous réveillé?
Há quanto tempo estás acordado?
Il y a un autre passager réveillé.
" Há um outro passageiro acordado.
Jim m'a réveillé.
O Jim acordou-me?
Est-ce que tu m'as réveillé?
Acordaste-me?
Oui. Je t'ai réveillé.
Sim, acordei-te.
Je m'en fiche pourquoi tu m'as réveillé!
Não quero saber porque é que me acordaste!
Quelqu'un d'autre réveillé?
- Mais alguém acordado?
- Il m'a réveillé!
- Ele acordou-me!
Ça m'a réveillé.
Quando acordou-me.
Tu m'as réveillé.
Tu acordaste-me. Eu estava a dormir.
Ça m'a réveillé.
Despertou-me.
Tu t'es réveillé!
Estás acordado.
Il s'est réveillé!
Ele acordou.
Vous vous êtes réveillé.
- Está acordado.
Je suis réveillé.
Já acordei! Estou aqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]