Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Révision

Révision перевод на португальский

331 параллельный перевод
Tu m'aurais vu au conseil de révision.
Eddie, nunca viste alguém tão doente, como no dia em que eu... Quando recebi o meu número de recrutamento.
Je vais obtenir ta révision.
Estou a criar um plano para reverem o teu caso.
- Dingo a fait la révision.
- O Crazy arranjou a embraiagem.
Au conseil de révision, dans la marine, et pour mon assurance vie.
Para a carta de condução, a marinha e para o seguro de vida.
Je l'ai rencontré ce matin au conseil de révision.
Não, quer dizer... eu só o conheci esta manhã na junta de recrutamento.
Merveilleuse, la révision du moteur.
Óptima revisão do motor.
Merveilleuse, la révision du rapport.
Óptima revisão do relatório.
Ma voiture est en révision.
O meu carro está na oficina.
oui, c'est sordide bien sûr, que de manipuler les arts, mais une pièce, quelle que soit ses mérites, exige une révision.
Pois. É estranho, claro, quando se trata das artes, mas uma peça, por muito boa que seja, precisa de financiamento.
- À quand remonte la dernière révision?
- Quando foi a última vistoria?
Chien a surveillé la révision.
Chien fez a vistoria.
Nous avons fait faire la révision sur Cygnet XIV.
Nós parámos em Signet 14 para reparações.
Que faites-vous au conseil de révision?
O que faz aqui?
Ça se voit? Devine qui c'était, le docteur... au conseil de révision? Non.
Já dá para notar?
Elle va avoir besoin d'une sacrée révision!
Precisará é de um bom conserto.
Mais je vais obtenir une révision du procès.
Vou pedir ao adjunto do comissário que reabra o processo.
Si le pneu est en parfait état, et il avait été vérifié lors de la révision de la voiture, alors quelqu'un l'a dégonflé.
Quero dizer que, se o pneu não tem nada e foi visto nesse dia, quando levou o carro à oficina, é porque alguém deve tê-lo esvaziado.
Révision des dates importantes du XVème au XVlllème siècle.
Vamos fazer a revisão das datas importantes dos séculos XV ao XVIII.
Je crois que le Frelon aurait déjà dû passer à la révision.
Suspeito muito que o Zangäo ja devia ter ido à revisäo.
La révision.
Revisäo.
Ça fait un petit moment qu'elle aurait dû passer à la révision.
Ja é um bocadinho tarde para uma revisäo, infelizmente.
Vous avez besoin d'une bonne révision.
Precisa de uma afinação.
Demain tu pars à la révision.
Vou te mandar pro conserto, amanhã.
Le SAV a dit qu'ils ne pourraient pas retirer la salade de la pale et qu'ils allaient envoyer l'appareil en Allemagne pour une révision.
Porquê? Lembras-te do aspirador que eu avariei? - Lembro.
Où est mon planning de révision?
- Onde está a minha tabela de estudo?
Attends, c'est ce truc avec plein de couleurs où les sujets sont divisés en périodes d'étude, de révision et d'auto-test?
- Aquilo com uma cor para cada matéria dividida em períodos de estudo, de repouso e de testes?
Enfin bref, je vais dormir un peu, dure journée de révision demain.
Bem, preciso de dormir. Amanhã, tenho um dia de revisões pela frente.
Ceci est une révision!
Isto é uma revisão!
Ceci est une révision!
Que se passa? É revisão!
Elle est en révision, près du lac.
Está a ser consertado, perto do lago.
Ca serait comme une révision des 10.000 pour ton corps.
Será como uma revisão dos 15,000 km para o teu corpo.
Laisseriez-vous l'ordinateur de l'Enterprise refuser une révision?
Iria permitir que o computador da Enterprise recusasse ser reparado?
Cependant, après révision du dossier du procureur de l'Etat, il s'avère que le mandat d'arrêt a été émis de façon abusive.
Entretanto, depois de ter revisado o caso do Fiscal de Distrito comprovei que a ordem de prisão foi redigida incorretamente.
Je demande immédiatement une révision de la cour d'appel.
Queria pedir imediatamente a revisão numa Corte de Apelação.
Les commissions de révision le sont encore plus.
E que as Revisões de Processos são ainda mais brandas.
Il nécessite un arrêt et une révision.
Isto preciso ser desligado e de uma revisão.
Ouais, j'ai aussi besoin d'une révision.
Sim, eu preciso de uma revisão.
On vous fait une révision
Vamos ensiná-la a comportar-se.
Commençons par une révision facile pour voir ce que vous avez retenu de l'an passé.
Vamos começar com uma leve revisão... para saber de quanto se lembram do ano passado.
- Appel à révision.
- Pedimos que reconsidere.
Il est temps de faire une bonne révision.
Um dia destes tenho de fazer uma revisão a esta geringonça...
J'ai bien peur que les preuves soient trop importantes... et qu'un comité de révision des études humaines quel qu'il soit... ne fasse que rejeter d'emblée la solution de l'acide érucique.
Receio que o peso das provas seja demasiado grande. E não há comissão de estudos em humanos que não rejeite, à partida, o ácido erúcico.
Disons que je leur ai fait une révision gratuite.
Acho que podes dizer que dei-lhes uma melodia grátis.
Laissons tout le réseau déconnecté pendant la révision.
Não coincide com nenhum histórico bacteriano.
Bio-révision. Nouveau conducteur.
Estabelecendo todas as bioligações para novo condutor.
- A la révision.
O Avery trouxe-me a casa.
Le principal, c'est d'obtenir la révision du procès. En prison, ses jours sont en danger.
Seja como for, o importante é conseguir que reabram o caso, porque não sei quanto tempo ele consegue sobreviver aqui.
Nous avons besoin d'une révision.
Precisamos de manutenção.
J'ai accepté de m'occuper du relais 194, qui doit fermer pour révision.
olhei as comunicações da estação 194 fechada para manutenção.
Si certains veulent rester pour une séance de révision après chaque cours.
Ora, se alguém quer ficar vou fazer uma exaustiva sessão de revisão no fim das aulas.
Lister, où est mon planning de révision?
É sábado á noite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]