Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Sabe

Sabe перевод на португальский

129,508 параллельный перевод
Tu sais ce que les marins disaient quand leurs navires dépassaient le bord de leur carte?
Sabe o que costumavam dizer os marinheiros quando os navios passavam o fim dos mapas?
J'avais l'habitude de penser qu'il racontait cette histoire pour me donner le beau rôle.
Sabe, eu costumava pensar que ele contou aquela história para me fazer ficar bem.
Sais-tu qui est impliqué?
Sabe quem está envolvido?
L'expérience Éros n'a jamais signifié une attaque contre la Terre et j'espère que vous le savez.
A experiência Eros nunca tencionou ser um ataque à Terra e eu acredito que sabe disso.
Vous savez, prenez cette bouteille.
Sabe que mais, leve a garrafa. É um presente.
C'est le fait de se réunir, de s'asseoir et de partager un boodog, qui rend la viande meilleure.
Porque nos juntamos, sentamo-nos e desfrutamos juntos o boodog, a carne sabe melhor.
À quoi bon se lécher les doigts?
Se não sabe bem, porquê lamber os dedos?
Au camp, personne ne connaît la recette de mon mélange.
Ninguém no campo sabe o tempero que faço.
Si vous ne savez pas d'où vous venez, vous ne savez pas où vous allez.
Se não sabe de onde vem, não sabe para onde vai.
Où qu'on aille dans le monde, on sait qu'on a une maison.
Portanto, pode ir para qualquer parte do mundo, que sabe que tem uma casa.
Qui sait ce que réserve l'avenir?
Quem sabe o que reserva o futuro?
Qui sait où en sera le monde maori, ou à quoi il ressemblera dans les 20, 50 ou 100 prochaines années?
Quem sabe o que o mundo Maori será ou parecerá nos próximos 20, 50, 100 anos?
Qui sait ce qui arrivera?
Quem sabe o que se passará?
Il ne sait rien sur Sandicot, comment vous êtes intervenu.
Ele não sabe de Sandicot e que ajudaste.
J'ai torpillé Axelrod à votre demande, alors que Chuck n'était pas au courant, il savait que j'allais l'aider à Albany.
- Arrasei com o Axelrod a teu pedido. O Chuck pode não saber isso mas sabe que ia ajudá-lo em Albany.
Ça en a le goût.
E é a isso que sabe...
Au moins, il peut frapper.
Ao menos ele sabe bater.
Axe se fout de la participation, mais il sait qui est présent.
O Axe não faz chamada, mas sabe quem lá está.
Actuellement, personne ne sait que vous et mon père avez détruit cette ville autant que Axe.
E ninguém sabe que vocês arrasaram tanto a cidade quanto o Axe.
Vous savez quoi?
Sabe uma coisa, Jack?
Pour ce qu'elle sait, je suis sobre.
Pelo que ela sabe, estou sóbria.
Sinon elle va fouiller mes affaires, et j'ai un chèque de mon grand-père Je ne veux pas qu'elle le sache.
Senão ela mexe nas minhas coisas e tenho um cheque do meu avô de que ela não sabe.
Je suis sûre qu'elle peut voir qu'on est amoureux sans qu'on est besoin de s'embrasser
Tenho certeza que ela sabe que estamos apaixonados sem que tenhamos que nos beijar.
Tu sais qui ressemble à 2 millions de $ avec sa jupe sur les chevilles?
Sabe quem deve ser espetacular mesmo vestida?
Aucune d'elles n'a de limites.
Nenhuma delas sabe nada sobre limites.
Et il sait lire.
E ele sabe ler.
Ce mec sait de quoi je parle.
Este tipo sabe do que eu estou falando.
Je suis sur que l'un d'entre vous peux jouer.
Creio que uma de vocês sabe como jogar.
Je l'ai commencée après notre rencontre à Spotsylvania.
Sabe, só comecei isto depois de nos conhecermos em Spotsylvania.
Et le Congrès pourra-t-il choisir un président?
Se encerrar, quem sabe se o Congresso pode escolher um Presidente?
Vous savez où me trouver.
Sabe onde me encontrar.
On s'était déjà vus, M. le Président.
Sabe, já nos tínhamos encontrado uma vez, Sr. Presidente.
La CIA ne sait même pas s'il est encore à Jakarta.
O homem da CIA no palácio nem sabe se ele ainda está em Jacarta.
On dirait que vous ne savez pas quelle position adopter.
Então, fique de pé como um homem que não sabe se deve sentar-se ou não.
Mais les courriels ne disparaissent jamais, tout le monde le sait.
Mas nunca se pode apagar um e-mail, até a minha falecida tia sabe disso.
Si Mac n'a rien révélé, c'est grâce à moi.
Sou a única coisa que impede o Mac de divulgar o que sabe.
Je viens de comprendre une chose.
Sabe no que acabei de reparar?
Andy sait que tu es en couple.
O Andy sabe que tu tens namorado.
Et tu penses que la fille d'Indra sait où se trouve le vrai bunker?
E achas que a filha da Indra sabe onde fica o bunker?
On n'en sait rien.
Ninguém sabe disso.
Découvrez ce qu'elle sait.
Descobre o que ela sabe.
Vous savez qu'ouvrir ces marchés demain sera catastrophique.
Sabe bem que abrir os mercados amanhã será catastrófico.
Vous savez, Peter, quand vous êtes arrivé au Congrès, je vous trouvais... ordinaire.
Sabe, Peter, quando chegou ao Congresso, achei-o um homem vulgar.
- Vous n'en savez rien.
- Não sabe disso.
Il le sait, comme tous les cabinets d'avocats de New York.
Ele sabe disso. - E as firmas de advogados em Nova Iorque. - Não.
Je voudrais savoir ce qu'elle sait sur MacLeish.
Pretendo saber o que ela sabe sobre o MacLeish.
- Elle sait pour l'évaluation des menaces.
- Ela sabe da avaliação de ameaça...
Que savez-vous sur elle?
Conte-me o que sabe sobre ela. Jason?
Dites-moi ce que vous savez.
Diga-me o que sabe. Escute.
Vous savez qu'il l'a eu dur.
Sabe que isto foi difícil para ele.
Vous savez à présent...
Agora sabe...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]