Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Saco

Saco перевод на португальский

9,307 параллельный перевод
Ouvrez le sac.
Abra o saco.
Il a un cerveau humain dans cette glacière juste là!
Ele tem um cérebro humano ali no saco térmico!
Au moment des tirs, vous aviez un sac de voyage.
Mas, na altura do tiroteio, tinha um saco de viagem consigo.
L'abstinence, c'est nul.
Ficar sóbrio é um saco.
Je ne veux pas non plus en faire l'objet, mais je ne sais pas, je... J'aime trop les gens.
Também não quero ser saco de pancadas deles, mas sei lá, eu...
Une sale ordure en tailleur.
Um saco de merda fedida em um terninho de grife.
Ils prétendent que cette Pluie Intelligente va nourrir le monde, mais j'ai vu un couteau trancher à travers un sac de semences Plowmam qui était rempli d'os.
Eles afirmam que a Chuva vai alimentar o mundo, mas acabei de ver um corte de uma faca num saco dos Plowman que estava cheio nada mais do que com ossos.
J'ai tenu le sac sur la tête de cette femme, Kay.
Eu segurei o saco na cabeça daquela mulher, Kay.
"Je laisse la porte ouverte pour que mon pote dépose l'herbe qu'il me doit."
"deixei a porta das traseiras aberta para que o meu amigo pudesse deixar aquele saco de trocos que ele me devia".
Dans le sac.
No saco.
Je veux dire aucune. Vous avez un sac de voyage dans votre coffre, n'est-ce pas?
Tem um saco de viagem na mala, não tem?
On a trouvé votre sac de voyage.
Encontrámos o seu saco de viagem.
Vous pourriez sortir de prison sur vos deux pieds à la place d'un sac avec votre corps.
E, de repente, vai poder sair da prisão pelos seus próprios pés, e não num saco para cadáveres.
Et mon sac de couchage est dans la cave.
Vai buscar o meu saco-cama à cave.
- Son gros ventre, là.
- Aquele saco grande, a barriga.
Pose ton sac de couchage!
Atira o teu saco de dormir!
- On a pas de O négatif disponible.
- Não temos nenhum saco de sangue que seja zero negativo.
McNabb a donc volé le sac et emprunté cet escalier.
O McNabb tirou o saco e correu para o telhado?
Auquel cas, le voleur a suivi McNabb sur le toit, a pris le butin et l'a poussé par dessus la balustrade.
O ladrão terá seguido o McNabb para o telhado, levado o conteúdo do saco e empurrado o McNabb.
Un question, Mlle Fisher : Pourquoi la seule chose volée est un sac à votre nom?
Miss Fisher, porque é que um saco com o seu nome foi o único a ser levado?
Tu te souviens du sac que tu m'as volé en partant?
Sim. Lembra-se do saco que surripiou da minha casa quando saiu?
Qui y avait-il d'autre dans ce sac?
Que mais continha o saco?
Ainsi que votre sac.
Juntamente com o teu saco.
Nous pouvons supposer que le contenu de ce sac est beaucoup plus intéressant que de vieilles chaussettes masculines.
Acho que podemos dizer que o conteúdo daquele saco é bem mais interessante do que as meias de um velho.
Il savait aussi que le sac de Lord Fisher était dans le coffre.
Também sabia que o saco de Lord Fisher estava no cofre.
Qu'est devenu le pistolet présent dans le sac de Mlle Fisher?
O que aconteceu à arma que estava no saco de Miss Fisher?
Dis-moi que ce sac ne contenait pas les 10,000 £ que tu devais virer à Mère.
Diga-me que aquele saco não tinha as 10 mil libras que ia mandar para a mãe.
Donnez-moi cette boîte!
- Dê-me esse saco.
Celui qui a forcé ce coffre savait que ton sac contenait près de 10,000 £.
Quem roubou aquele cofre sabia que o saco continha perto de 10 mil libras.
Mettez-le dans ce sac.
Ponha-o dentro deste saco.
Bien sûr. Moi et Backstrom sommes de la même trempe.
Claro, eu e o Backstrom somos farinha do mesmo saco.
Toi tu pues le poisson mort.
O seu saco tem cheiro de peixe podre.
J'ai perdu contre un sac de frappe.
Dei umas pancadas valentes num saco de areia e perdi.
Passe moi un autre sac de bombes.
Passa-me outro saco de bombardas.
Je dégaine, tu m'abats?
Eu saco e tu matas-me?
Je vais la chercher dans mon sac à dos.
Eu vou buscá-la. Está no meu saco.
Fouillez le sac.
Verifiquem o saco.
Remplis le sac.
Mete tudo no saco.
Donc ramasse-les en un gros monticule... ou "un tas"... et ensuite on transfert les tas dans un de ces sacs spéciaux que vous pouvez ramener chez vous.
Junta-as com um ancinho num monte que se possa observar e depois metemos o monte num saco especial de pesquisa que vocês podem levar para casa.
Je t'ai préparé un petit sac des "plus grands succès".
Estive a dar uma volta na minha colecção, e coloquei "as melhores" no saco para ti.
Dans un sac à pharmacie.
Um saco de farmácia.
Prenez un instantané de ce polochon.
Tira uma foto instantânea desse saco.
Nous pouvons comparer l'instantané de notre polochon par rapport à toutes les images des archives.
Podemos comparar a nossa foto instantânea do saco com todas as imagens nos arquivos da TSA.
Il y avait une glacière sur le siège passager.
Estava um saco térmico no banco do passageiro.
Je cherche simplement pour quelle raison ce mec, Julien, pourrait avoir un cerveau dans sa glacière.
- Não, estou só à procura de um motivo para o tal Julien ter um cérebro no saco térmico.
J'ai vu Blaine te livrer cette glacière ce matin.
Vi o Blaine entregar-te aquele saco térmico esta manhã.
Après la fête sur le bateau, quand tu t'es réveillée dans la housse mortuaire, comment as-tu su que tu étais un zombie?
Depois da festa do barco quando acordaste no saco, como sabias que eras uma zombie?
Ces deux peuvent être des indélicates idiotes, mais... Elles ne pourraient pas sortir d'un sac en papier par magie.
Aquelas duas podem ser idiotas sem tacto, mas não sabem como funcionar com um saco de plástico.
Ramassez le sac.
Pega no saco.
- Les pièces dans le sac.
- Moedas no saco.
Passe-leur.
- Faz circular o saco. - Estão carregadas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]