Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Sala

Sala перевод на португальский

27,834 параллельный перевод
Les gens ici sont alcooliques.
E eu não sei o que lhe dizer. As pessoas nesta sala... Somos todos alcoólicos.
Tu as confessé la seule chose qui mettrait fin à notre mariage dans une pièce qui était enregistrée, tu le savais.
Tu confessaste a única coisa que sabias que destruiria o nosso casamento, numa sala que tu sabias que estava sob escuta.
C'est le salon des titulaires.
Esta é a sala dos atendentes.
Peut-être que tu pourrait aller au conseil, ou je pourrais vous mettre tous les deux dans la même chambre, Et on pourrait
Talvez possam fazer terapia, ou posso colocar-vos numa sala, e podemos...
Je vais à la salle de repos...
Estou vou para a sala de plantão...
Vous savez qu'on ne peut pas quitter cette pièce sans causer un incident.
Sabes que não podemos sair desta sala sem causar nenhum incidente.
Aujourd'hui, elle... attends un peu, elle est allée au cours de design, et elle a rendu les dessins les plus incroyables.
Hoje, ela... Espera um minuto... Ela sentou-se na sala de design, e trouxe os desenhos mais incríveis.
Cette pièce est pleine de gens morts.
Esta sala está cheia de cadáveres.
- Webber m'a montré les archives.
O Webber teve que me mostrar a sala de arquivo.
- Ils attendent dans le salon vert.
- Esperam na sala de visitas. - Está bem.
Salle à manger de Clarence House pour cuisine de Clarence House.
Sala de jantar para cozinha da Clarence House.
Salle à manger pour cuisine.
Sala de jantar para cozinha.
- Salle à manger pour cuisine.
- Sala de jantar para cozinha!
- Oui, salle à manger pour cuisine. Oh, crotte.
- Sim, sala de jantar para cozinha.
- Au salon!
- Sala de visitas!
Sizzle est dans la salle de réunion.
- O Sizzle está na sala de reuniões.
Les voleurs voyaient la pièce - qu'ils allaient braquer.
Os ladrões podiam ver a sala em que iam entrar.
Désolé, mais quand on garde des preuves contre soi, autant les mettre sur un ordinateur à air gap dans une pièce sécurisée, non?
Desculpem, mas quando temos provas incriminatórias temos de as pôr numa máquina com air gap numa sala segura.
Le but de ce braquage était de prendre l'empreinte de la clé qui ouvre la salle des serveurs de Semper Apex.
A intenção era criar uma impressão em cera de uma chave que abre a sala de servidores da Semper Apex.
Pièce différente.
Sala diferente.
Sam, assure-toi qu'Arkady reste ici et qu'Anna reste dans cette pièce.
Sam, mantêm o Arkady aqui e que a Anna fica naquela sala.
D'ici là, si vous travaillez sur le Cameroun, vous êtes dans la salle télé.
Até lá, se estiver na logística dos Camarões, ficam na sala da TV.
Matt et Daisy, vous êtes dans la salle à manger.
Matt e Daisy, vocês ficam na sala de jantar.
Je pense que pour le moment nous devrions aller dans une piece et fume un calumet de la paix es tu en train de dire ce que je pense que tu dis?
Acho que agora, tu, eu e o Louis devíamos ir para uma sala e fumar o cachimbo da paz. - Estás a dizer o que acho que estás?
Dr Thorpe, on se voit au bloc.
Dr. Thorpe, vemo-nos na sala de cirurgia.
- Pourquoi tu n'es pas au bloc?
Por que não estás na sala de cirurgia?
Qu'elle me retrouve en salle d'examen 5.
Manda-a encontrar-me na sala de exame 5.
Très bien, il est là-bas derrière en train de se faire examiner.
Ele está mesmo na sala ao lado a ser examinado.
C'est mon mari à côté.
É o meu marido que está na sala ao lado.
On a presque ouvert le mari en trauma, et c'était ce que je voulais faire.
Nós quase abrimos o marido na Sala de Trauma, e era isso que eu queria fazer.
Warren devait l'amener au scan.
Eu pedi ao Warren que a levasse para a Sala de Tomografia.
Vous voulez aller dans la salle de lecture?
Querem ir à Sala de Leitura Rara?
Quoiqu'il cherchait pour détruire la magie ça doit être dans cette pièce.
Seja o que for que estava à procura para destruir a magia deve estar nesta sala.
- Non, tu ne comprends pas. Je ne parle pas que des associés.
Estava a pensar no dia em que me tiraste da sala do correio, até onde chegámos.
Je me rappelle à quel point je voulais faire savoir à Jennifer que ça allait.
Só quer meter-se numa sala comigo e ver-me a sangrar. - Não vais pagar-lhe do teu bolso.
Un instant, je vous prie.
Não preciso de te enganar. Esta sala está ótima.
Voulez-vous nous dire ce que deux morts font dans votre salon?
O que fazem dois mortos na sua sala?
Préparez la salle d'op, svp.
Preparem a sala de operações.
Tu l'as fait rester en classe.
Mas tiraste-o da esquina e levaste-o para a sala de aula.
Une pièce séparée pour se changer, avec une douche.
Sala separada, com chuveiro.
Va dans la salle des titulaires, prend mon téléphone, va dans mes contacts, trouve William Thorpe, envoie-lui un message s'il te plaît pour lui faire savoir que les plans de ce soir ont été annulés.
Vai à sala dos atendentes, pega no meu telemóvel, encontra o William Thorpe nos meus contactos, e manda uma mensagem a avisar que os planos foram cancelados.
et nous sommes en train de nettoyer ici.
E agora estamos a limpar a sala.
J'ai réduis ses deux hanches dans la salle de trauma.
Reduzi os fémures na sala de trauma.
Quand tu vois Sofia tu tapes dans une balle au travers de la pièce et tu commences à rêvasser à dans 20 ans Quand Sofia marque le but gagnant à la finale de la coupe du monde féminine et que tout le stade scande son nom...
Quando vês a Sofia a chutar uma bola na sala, e começas a imaginar-te, daqui a 20 anos, a Sofia a marcar um golo decisivo na final do Mundial, e o estádio inteiro grita o nome dela.
Pourquoi a-t-on cette pièce?
Porque é que temos esta sala?
Sinon, je me débarraserais de la pièce à serpents avant de reprendre Greg et Memphis.
Mas, salvo isso, eu livraria-me da sala das cobras antes de trazer de volta o Greg e o Memphis.
À droite, chambre trois.
Direita ao fundo, sala 3.
Vous voulez bien sortir un moment?
As senhoras podiam sair da sala por um momento?
Sly, on a rampé sur 18 mètres et un degré d'inclinaison de 7 degrés depuis la chambre forte, alors...
Sly... Rastejamos uns 18 m, com inclinação de 7 graus da sala do cofre, então...
Les personnes dans cette salle sont les mêmes personnes qui vont regarder le débat, qui vont aller voter, qui vont élire notre prochain Président.
Então, as pessoas naquela sala são as mesmas pessoas que vão assistir ao debate, que vão às urnas, que vão eleger o próximo Presidente.
Je l'ai entendu s'entraîner dans l'Ovale.
Ouvi-o a praticar na Sala Oval.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]