Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Saliva

Saliva перевод на португальский

588 параллельный перевод
Ne gaspillez pas votre salive.
Economize saliva. Já tive o bastante de si.
Regardez, du mortier à base de salive.
Vejam, é preso com saliva.
Assez, ou le juge demandera une analyse de ma salive.
Já é o bastante, Doutor. O Juiz vai pedir um exame de saliva.
Passez-moi la gourde, je n'ai plus de salive.
Dê-me o cantil. Não tenho saliva nem para mascar pastilha elástica.
Et après, on crache dansles réservoirs?
E o que usamos como combustível? Saliva?
je ne vais pas perdre mon temps en parole avec des vermines comme vous!
Não preciso gastar saliva com insetos como vós.
Si tu viens me dire que j'aurais dû être moins dur avec lui... tu perds ton temps.
Escuta, se viesse me dizer... que não seja pouco amável com esse miserável... gasta saliva.
Et oui, Meg, nous pouvons crier comme des champions, si nous en avons la force.
Aí, podemos reclamar-nos campeões, se ainda tivermos saliva.
Ces Bannister sont plus nocifs que de la bave de tigre.
Não me importa, que os Bannister sejam piores que saliva de um tigre.
- Je ne peux pas. - Pourquoi? Je n'ai plus de salive.
- Já não tenho saliva para mastigar.
S'il est près de toi, tu le vois trop. Tu le vois transpirer, se mouiller les lèvres.
Se estiver perto de um homem,... o vês muito bem o vês suar engolir a saliva e piscar.
Ne vous fatiguez pas.
Economize a saliva.
Modérez votre discours.
Economize a sua saliva.
Ainsi, comme dit le poète : "Je l'ai embrassé et me suis enivré de son parfum, " tendre rameau nourri de vent.
Como disse o poeta, "Eu o abracei... e fiquei inebriado com seu perfume... delicado ramo nutrido pelo vento... embebedei-me sem ter bebido vinho... embebedei-me com o licor de sua saliva".
Facile quand ta seule préoccupation est d'avoir assez de bave au menton.
É fácil quando a única preocupação é a quantidade de saliva que babas.
A ta place j'avancerais sans gâcher ma salive.
Se eu fosse a si dava a volta rio acima e economizava saliva.
Sueur, salive, la fraîcheur d'une opulente chevelure.
Suor... saliva... o cheiro fresco a cabelo lavado.
Es-tu d'accord que l'amour est l'union de deux?
Concorda com Fiorán que o amor é a troca de saliva?
Je n'ai plus de salive!
Já não tenho mais saliva.
Te fatigue pas.
Poupa saliva.
- La salive sur les timbres...
- A saliva testada nos selos...
Mets de la salive là.
Pòe lá saliva.
De la salive?
Saliva?
Groupe sanguin AB positif, analyse de la salive laissée par la ventouse.
Sangue AB positivo, retirado de uma amostra de saliva encontrada num copo.
Pourquoi a-t-il négligé la salive sur la vitre?
Porque não se importou em deixar saliva no copo?
Il rugit, et la salive dégouline de ses dents pointues.
Fica grunhindo, a saliva cai de seus afiados dentes.
- Ce n'est pas Ia peine.
- Não gaste mais saliva.
Aucune trace de salive. Aucune.
Estou a dizer-lhe, não há vestígio de saliva nas roupas.
La salive?
- Saliva? - Não.
Sang et salive? Oui?
- Se houvesse sangue na saliva, seria "sim"?
Avez-vous juré vous fier au rapport du Dr Scott qui dit : "Pas de salive sur le pyjama"?
Jurou concordar plenamente com as provas do Dr. Scott de que não havia saliva alguma no macacão?
"Il peut y en avoir ailleurs."
Claro que não há garantia de que não haja saliva noutro lugar.
On n'a pas trouvé de salive.
Não havia saliva nas amostras.
La salive que le pyjama n'a pas.
Explica a ausência de saliva no macacão.
Elle dit que le gilet a disparu, à cause de la salive.
Por isso, ela disse que falta o casaquinho. Pois a saliva estaria nele.
Un homme contaminé peut transmettre le virus! En respirant, par la salive, le sang ou toute autre forme de contact corporel.
Uma pessoa infectada pode infectar muitas outras, através do ar, da saliva, e do sangue,... e qualquer outro tipo de fluido corporal.
Remarquez... j'peux vous mettre du lait... D'la salive, quoi.
Mas desta vez posso adicionar leite, ou seja, saliva.
Éliminez toute salive gelée. Elle bloque l'arrivée d'air. Je ne veux personne dans le cirage.
Atenção à saliva dentro das máscaras, se congelar tapa o fornecimento de oxigénio e não os quero a desmaiar...
On perd notre salive avec ce blanc.
Desperdiçamos saliva com este branco.
Un éventuel test de salive nous aiderait à l'identifier.
Averigúem se fez algum teste de saliva. Pode nos ajudar a identificá-lo.
Il avait de la salive gelée au coin de la bouche.
Com a saliva congelada a cair dos lábios.
Cette caverne était le domaine du dragon Bog, une horrible bête dont la salive faisait fondre l'écorce des arbres.
A caverna era o domínio do Pântano do dragão, uma besta horrível, do qual a saliva fazia derreter, o latido das árvores.
Il voulait envoyer un peu de ma salive à l'université du Wisconsin.
Até queria enviar uma amostra da minha saliva para a Universidade.
Ta salive?
Sua saliva!
Au fur et à mesure que le réflexe de déglutition faiblit... il est de moins en moins capable de gérer sa propre salive.
À medida que o reflexo de engolir enfraquece, não controla a saliva.
Si nous laissons la salive s'infiltrer dans son système respiratoire... nous compromettons sa voie respiratoire.
Se a saliva entra nas vias respiratórias, bloqueia a entrada de ar.
C'est déclenché par la salive dans la trachée.
Desencadeada por saliva na traqueia.
Ta voix n'arrangera pas les choses.
Não gaste saliva à toa.
Pendant qu'on regarde, on est tué.
O vês suar,... engolir a saliva a piscar e enquanto olhas para ele, ele pode te matar.
Que conseillez-vous à nos téléspectateurs?
A doença propaga-se através da saliva da vítima.
La maladie est transmise par la salive qui est très contagieuse.
A saliva é muito contagiosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]