Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Salomon

Salomon перевод на португальский

434 параллельный перевод
Plus d " épouses que Salomon, et ses sujets mûrs comme des courges.
Seus súditos são maduros como abóboras velhas.
Au-dessus des pierres grises et usées qui avaient connu la gloire de Salomon sous les murs antiques où les prophètes avaient marché et parlé avec Dieu. Des Chevaliers noirs de Nubie.
Sobre as gastas pedras cinzentas que conheceram a glória de salomão debaixo das antigas muralhas onde andaram os profetas e falaram com Deus cavaleiros negros da Núbia celtas da Britânia,
Il y a deux mille ans, le roi Salomon, Maître des Génies, m'enferma dans cette bouteille.
2000 anos atrás o rei Solomon, mestre de todos os génios, me aprisionou dentro da garrafa.
Par le roi Salomon, Maître des Génies?
Pelo Rei Solomon, mestre de todos os génios?
Par le roi Salomon, Maître des Génies. Serment que nul ne peut briser.
Pelo rei Solomon, o juramento que nenhum espírito pode quebrar.
Commandant des torpilleurs dans les iles Salomon.
"Comandante de torpedeiro nas ilhas Salomão".
Votre anneau de Salomon me dit que vous êtes...
Seu anel de Salomão, diz que... é filha de um Conde. É verdade.
C'est le Temple de Salomon.
É o templo de Salomão.
Il a dit que Salomon au sommet de sa gloire n'était pas aussi beau que les lys.
E de ele ter dito que o rei Salomão em toda a sua glória não era tão belo como os lírios do campo?
La perle que le roi Salomon a offert à Saba.
A pérola que o Rei Salomão deu à rainha de Sabá.
Tu achèteras la perle que Salomon a offert à Saba.
Comprará a pérola que Salomão deu a Sabá.
Avale-le d'un trait, tu sentiras plus de bien-être que Salomon quand il s'amusait avec ses 1000 concubines.
Beba de uma só vez que sentirá uma alegria maior do que a de Salomão... quando ele se divertiu com as suas mil concubinas.
J'ai survécu à des attaques, à des grenades, et à une course de visée dans les îles Salomon.
Levei com cargas de profundidade, com bombas, até com um ataque ao largo das Ilhas Salomão.
Le règne de Salomon est à jamais fini!
A glória de Salomão jamais voltará!
Aux sages temps de Salomon... si parmi ses esclaves... une fille lui plaisait... il pouvait la choisir... et la garder auprès de lui.
Penso nos sábios dias de Salomão... Se entre as suas escravas houvesse uma que lhe agradasse ele podia escolhê-la entre as demais. E ficar com ela para si.
Les sages temps de Salomon...
Os sábios dias de Salomão.
- Prince Salomon!
- Príncipe Salomão!
Laisse Salomon se soucier des morts.
Que Salomão cuide dos mortos. Eu penso nos vivos.
" "Vois, il t" est né un fils, un homme de paix. " " " "C" est celui que tu as nommé Salomon. " "
" Um filho foi por ti gerado, um homem de paz a quem destes o nome de Salomão.
Apportez de l "eau du Gihon et selon la volonté de Dieu, oignez Salomon, roi d" Israël.
Tragam as águas de Gihon, e como Deus ordena, Salomão será ungido rei de Israel.
Salut à Salomon, roi d " Israël par la grâce de Dieu!
Salve, Salomão! Pela graça de Deus. Rei de Israel!
Salut à Salomon, roi d " Israël par la grâce de Dieu!
Salve, Salomão! Pela graça de Deus, rei de Israel.
Salomon avança dans la voie de son Dieu et en ce long temps de paix, Israël crût et prospéra.
Assim, Salomão trilhou os caminhos de seu Deus. E, durante muitos anos, Israel cresceu e prosperou.
Salomon avait été fidèle à une promesse sacrée faite à son père.
Salomão cumpriu a sagrada promessa feita ao pai.
Salomon, roi d " Israël.
Salomão, rei de Israel.
Peut-être pouvons-nous aider le pharaon avec Salomon et tuer deux oiseaux d " une seule pierre.
Talvez possa ajudar o Faraó a resolver esse problema, e matar dois passáros com uma só pedra.
Depuis que Salomon est sur le trône, j " observe sa puissance croissante.
Desde que Salomão assumiu o trono de Israel, Vi a sua força crescer.
- Reine, quelles forces enverras-tu contre Salomon?
Nós os empurraremos para o mar. E Sabá que forças mandará contra Salomão?
Le port de Melish sur la mer Rouge, contre la chute de Salomon.
O porto de Melish no Mar Vermelho, em troca da queda de Salomão.
- Comment abattras-tu Salomon?
Como destruirá Salomão?
Je m " assiérai aux pieds de Salomon, comme les sages affluant à Jérusalem. Peut-être apprendrai-je de sa propre bouche comment le détruire.
Sentar-me-ei aos pés de Salomão, como os sábios que acorrem à Jerusalém e talvez aprenda, de seus próprios lábios, a forma de o destruir.
Le roi Salomon te salue et m " a chargé... nous a chargés de dire à la reine que, suite à la requête de la reine, il sera heureux de la recevoir pour un entretien privé. Il est fort aimable.
Sua majestade, o rei Salomão envia suas saudações, e pediu-me, pediu-nos, que informe sua majestade, de que, atendendo ao pedido de sua majestade, será um prazer recebê-la em audiência particular.
Salomon a une lourde responsabilité.
Também é austero? O rei Salomão tem uma grande responsabilidade.
Salomon le tout-puissant... Le tout-puissant!
Salomão, o poderoso!
Ce Salomon est d " un abord plus difficile que le pharaon.
É mais difícil aproximar-se de Salomão, do que do Faraó do Egito!
J " entretiens de bons rapports avec eux. Et Salomon est mon ami.
Mantenho boas relações com os reis, e o rei Salomão é meu amigo.
Qu "offrir d" autre à un homme de paix comme le roi Salomon?
O que mais traria para o rei Salomão, um homem de paz?
J " ai enfin vu un jugement de Salomon, et ta sagesse me stupéfie.
Finalmente assisti a um julgamento de Salomão, e sua sabedoria assusta-me.
Si je n "interviens pas, mon peuple restera à t" observer. Le légendaire Salomon.
Se não impedir, meu povo virá ver, o lendário Salomão.
Elles se plaignent que Salomon les néglige.
Elas reclamam que Salomão as negligência.
Qui oserait murmurer contre le grand Salomon?
Quem ousaria murmurar contra o grande Salomão?
Je sais depuis longtemps comment détruire Salomon.
Há muito sei como destruir Salomão.
Tous se dresseraient contre Salomon.
O clero e o povo se levantariam contra Salomão!
Je n " ai pas été assez forte pour sauver Salomon de lui-même.
Minha força não bastou para salvar o meu senhor Salomão.
Les anciens ont dénoncé Salomon, les capitaines de l "armée s" en sont allés.
As tribos acusaram Salomão, e os capitães das hostes regressaram às províncias.
Israël est en ébullition et Salomon est seul.
Israel se agita e Salomão se encontra só.
Amoureuse, peut-être a-t-elle oublié ses engagements, trouvant I " alliance avec Salomon plus à son goût.
Talvez esteja feliz com seu novo amor, talvez tenha esquecido das obrigações para consigo, e prefira sua "aliança" com Salomão.
Je veux la couronne d "Israël, qui m" appartient, et le commandement de ton armée contre Salomon.
Quero a coroa de Israel. Sempre foi minha. E o comando do exército que marchará contra Salomão.
Qu " hommes, chars et chevaux ne se fassent pas voir de Salomon!
Homens, cavalos e bigas ficarão fora das vistas de Salomão.
Salomon, roi?
Salomão, rei.
Avec autant de joie, je resterai auprès de Salomon.
Com a mesma alegria continuarei na casa de Salomão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]