Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Science

Science перевод на португальский

4,821 параллельный перевод
Ton prix National de Sciences n'est pas rangé quelque part.
O teu "National Science Award", não está no armazém.
Il m'a dit que sa foi résidait dans la science
Disse que o seu destino reside na ciência.
Et la science a prouvé que rien ne disparait sans laisser de trace La nature ne connait pas l'extinction seulement la transformation
E a ciência já provou que nada desaparece sem deixar rasto... a Natureza não conhece a extinção, apenas a transformação.
Toute ma vie, j'ai cru en la science
Toda a minha vida, acreditei na ciência.
Tu sais, bonnes intentions, mauvaise science.
Tu sabes, boas intenções, ciência má.
La science est ce que les scientifiques font, Sarah.
Ciência é o que os cientistas fazem, Sarah.
Personne ne connaissait la science.
Ninguém sabia ciência.
Il est supposé partager toute la science avec nous.
Ele devia compartilhar todo o progresso connosco.
Je suis la science.
Eu sou a Ciência!
C'est votre science manquante.
É o que lhe falta, Doutor Leekie.
Il veut que Duncan garde le silence et toute la science pour lui seul.
Ele quer silenciar o Duncan e toda a investigação dele.
Oui, ils ont fait la science il y a des décennies.
Sim, eles atrasaram a investigação em décadas.
Veux-tu faire un peu de science?
- Queres fazer ciência?
La pure science.
Ciência pura.
Tu as gagné la science.
Ganhaste ciência.
Tu comprends le côté humain et la science.
Percebe o lado humano e a ciência.
Elle défie les lois de la science.
Ela desafia as leis da ciência.
Club de Science?
Clube de ciências?
Pour ceux qui savent, la science est effrayante, le pouvoir est époustouflant, et le budget est astronomique.
Para os que sabem, a ciência é assustadora, o poder é de tirar o fôlego e o orçamento é astronómico.
C'est pour la science.
Pela ciência, pai.
La race n'est pas un terme que la science reconnaisse, mais si vous le devez, oui alors, une "race".
Raça não é um termo que a ciência reconhece, mas se insiste, sim, uma raça.
Le général Howe applique sa stratégie militaire avec la discipline et la précision d'une science, mais ce que je fais... est plus proche de l'art.
O General Howe aplica a sua estratégia militar no campo com a disciplina e precisão de uma ciência, mas o que eu faço... está mais próximo de uma arte.
Non, la formule nutritionnelle de la marque est basée sur de la science dernier cri.
Não, a nossa formula nutricional é composta pelos produtos mais avançados.
Oh, quand c'est pour la science, ce n'est pas la même chose?
E como é pela ciência, não é a mesma coisa?
Mais je veux donner mon corps à la science.
Mas eu vou doar o meu corpo à ciência.
C'est de la science de base.
É ciência básica.
Chaque nom de l'histoire de la science est le nom du premier arrivé.
Cada nome na história da ciência é o nome do homem que chegou lá primeiro.
Avant la science, il fallait bien expliquer les choses.
Antes da ciência, teve que haver uma maneira de explicar as coisas.
C'est peu convainquant, famillier c'est écrit pour le novice peu de science.
É básico. Conversacional. Escrito para leigos.
J'ai réalisé, il y a quelques années, que non seulement, la sexualité masculine a été ignorée, en tant que science sérieuse, mais le domaine sexuel en général est aussi un territoire inexploré
Percebi há vários anos que não só foi ignorada a sexualidade masculina como ciência séria, mas o campo da sexualidade em geral, é também território virgem.
Je postule pour le programme de science avancé.
Estou a candidatar-me para ciências avançadas.
Un exorcisme c'est de la science fiction, Sarah.
Um exorcismo é realmente coisa de ficção científica, Sarah. Eu...
Tout ça, c'est au nom de la science?
Então tudo isto é em nome da ciência? Claro.
Bien que j'accepte ses limitations, je crois en la science médicale.
Mesmo aceitando as limitações, tenho muita fé na Medicina.
"Science Monthly" vient de me contacter sur les femmes scientifiques exceptionnelles.
A Ciência Mensal acaba de me contactar sobre a publicação "Mulheres Marcantes na Ciência".
Cam a eu un appel de Science Monthly.
A Cam recebeu uma chamada da Ciência Mensal.
Ils lui ont annoncé qui cette année a été recompensée comme femme de science la plus exceptionnelle.
Eles anunciaram o prémio para "Mulheres Marcantes da Ciência".
Vous savez, Science Monthly est un magazine exceptionnel...
A Ciência Mensal é uma revista excepcional...
FILMORE : Vous pensez que l'honneur du Science Monthly devrait vous revenir, hein?
Sentiu que o prémio da Ciência Mensal devia ser seu, não foi?
J'ai... appelé... Science Monthly
Liguei para a Ciência Mensal.
Ca vient de Science Monthly.
É da Ciência Mensal.
12 Femmes de science exceptionnelles montrant beaucoup de peau.
12 Mulheres Marcantes da Ciência a mostrar muita pele.
Elle a gagné la médaille nationale de la Science.
Ganhou a Medalha Nacional da Ciência.
Elle travaille pour Delta Science.
É da Delta Science Fellow.
Donc elles sont des femmes de science exceptionnelles.
São mesmo mulheres marcantes da Ciência.
Tu sais, pour la science.
- Pela Ciência.
Un homme de science était nécessaire pour calmer les peurs du public et améliorer l'image du plomb.
O que eles precisavam era de um cientista para acalmar os receios públicos e melhorar a imagem do chumbo.
- Pour qu'on puisse te dégeler dans le futur quand la science médicale aura découvert un remède pour...
- Para te descongelarmos no futuro, quando a ciência médica desenvolver uma cura para... cabeça na parede?
- On injecte la science dans - ton cerveau.
Vamos meter ciência dentro do teu cérebro.
Dit-il, défiant la science.
Disse aquilo, desconcertando a ciência médica.
T'as donné à mon fils un conseil qui l'a envoyé droit dans le bureau du proviseur et a presque causé une fatale explosion dans son labo de science.
Deste conselhos para meu filho que o fez ir parar a sala do director e quase causou uma explosão quase fatal no laboratório de ciências.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]