Translate.vc / французский → португальский / Segundo
Segundo перевод на португальский
33,089 параллельный перевод
Deuxièmement, ce n'est pas la vitesse qui compte.
Em segundo lugar... Não se trata de velocidade.
Elle peut gérer un quadrillion de fonctions par seconde, et elle peut nous ramener.
Ela pode executar um quadrilião de funções por segundo. Ela pode-nos salvar.
Les gars, le problème est plus important qu'on le pensait.
Segundo... não era eu. Pessoal, o problema é maior do que aquilo que pensam.
Je dis rien sur le fait qu'à 17 h 03, tu en es à ton 2e whisky.
Eu nem sequer vou falar nada sobre serem 17 : 03 e isso é o teu segundo uísque.
Dès que j'ai quitté le drive-in, j'ai jeté 10 dollars de fast-food par la vitre, je suis rentrée et j'ai mangé une salade.
No segundo que deixei o drive-thru, vomito dez dólares de comida da Wendy para fora do meu carro em andamento, e foi para casa, e comi uma salada.
Le deuxième panneau est encore plus intéressant.
No segundo painel, a coisa começa a tornar-se mais interessante
Selon les données satellites, il n'y a eu aucun réchauffement significatif depuis 1998.
Segundo os dados de satélite, não houve um aquecimento significativo.
Après tout ce que j'ai vu, il est évident que nous ne vivons plus dans le premier panneau, avec son éden immaculé, mais dans le deuxième, celui que Bosch appelle L'Humanité avant le Déluge.
Depois de tudo o que vi, é evidente que já não vivemos na primeira pintura do Paraíso intacto. Estamos no segundo painel, a que Bosch chamou : "Humanidade antes do dilúvio".
Navrée de vous interrompre, mais un second baril a été trouvé avec le corps d'une femme encastré dans du bidon.
Odeio interromper, mas um segundo barril foi encontrado com uma mulher envolta em betão no interior. - Onde?
Le second baril a été retrouvé ici.
Aqui é onde o segundo barril foi encontrado.
Selon Garcia, il n'y a aucune preuve de fraude à sa banque et rien de suspect dans ses finances.
Segundo a Garcia, não há provas de fraude no banco onde trabalhava, e nada suspeito nas finanças dela.
Une deuxième attaque.
Um segundo atentado.
On a appris, et j'aimerais que vous commentiez...
Segundo a nossa fonte e gostaria que comentasse...
Vous m'excusez un instant?
Pode dar-me licença um segundo?
Je fais vite, Mike.
Só demoro um segundo, Mike.
N ° 2 Il a un super sens de l'humour! Plus de rire = plus de sexe...
Segundo ele tem um grande senso de humor e mais risos significa mais sexo.
Attends...
Só um segundo.
Attends, je... Comment il a pu?
Só um segundo por favor como ele pode?
Une seconde, Papa.
Um segundo pai. Estou?
Tais toi deux secondes...
Apenas cale-se um segundo.
Attendez...
Ouça um segundo diga-me.
Attends une seconde...
Espere um segundo
"Kaira l'idiote" a redoublé son CE1!
A burra da Kaira falhou no segundo ano!
Et pour couronner le tout, j'ai redoublé le CE1.
Para completar falhei no segundo ano.
Tu penses à quoi, Mac?
- Arranjas a imagem de satélite? - Sim, dá-me segundo.
C'est juste difficile à identifier au premier coup d'oeil.
Pode não ser fácil de identificar ao primeiro olhar. Ou no segundo.
- Quel est le second?
- E o segundo?
C'est moi. Second étage.
É ali, no segundo andar.
- accompagné de sa femme, Beth.
- Tem um segundo? - Sim.
J'ai quitté des yeux Lexy... Notre benjamine... juste une seconde, mais... en me retournant, elle avait disparu.
Tirei os olhos da Lexy, a mais nova, por um segundo e quando me virei, ela tinha desaparecido.
Kirkman veut-il un second mandat?
O Kirkman tem aspirações a um segundo mandato?
- Au deuxième round.
- Para o segundo "round".
Premièrement, NSYNC, c'est pas bizarre. Et deuxièmement, ils étaient géniaux.
Em primeiro lugar, os NSYNC não são nada estranhos e em segundo... são extraordinários.
Tu peux arrêter de flirter et de boire pendant une seconde?
Olá? Será que podes... parar de namoriscar e beber por um segundo?
Les nouvelles sont de mieux en mieux.
A situação melhora a cada segundo.
Selon Hyde, tous les Sauveurs meurent.
Segundo o Hyde, todos os salvadores morrem.
On en a plus qu'assez pour arrêter Marilyn.
- Podemos prender a Marilyn. - Espera um segundo.
Deux enfants : toi, Lucy, en 1983 ; et, d'après toi, ta soeur est née en 1990.
Duas filhas : você, Lucy, nascida em 1983 e, segundo me disse, a sua irmã nasceu em 1990.
Laissez-moi appeler mon cousin.
Dêem-me um segundo para ligar ao meu primo.
Tu lui parle plus qu'à moi, ce qui m'amène à mon second point :
Falas mais com ele do que comigo, o que me traz ao meu segundo ponto :
Earl a des gens qui le cherche à travers l'espace-temps, et je ne peux même pas avoir un second rendez vous?
Há gente atrás do Earl no tempo e no espaço e eu não consigo um segundo encontro?
C'est le deuxième meilleur gâteau au hot-dog que j'ai jamais eu.
Este é o segundo melhor bolo salgado que eu já tive.
Est-ce qu'on a une deuxième assiette?
Além disso, temos um segundo prato?
Chaque seconde ici est une seconde où on se fait pas électrocuter par des lignes électriques arrachées.
Cada segundo aqui é um segundo a menos sem arriscar ser eletrocutado por fios de eléctricos caídos.
Selon la Bible, la fratricide était le premier type de meurtre commis.
Segundo a Bíblia os fratricídios foram os 1ºhomicidios cometidos.
Selon la pire horloge du monde, 14 heures.
Segundo o pior relógio cuco do mundo, são 14h00.
Il est affreux après son second martini.
Ele fica péssimo após o segundo martini, ainda pior após o terceiro.
Ouais, merci, mais d'après Vanita, ta technique est nulle.
Sim, obrigada, mas, segundo a Meep, sua técnica está muito errada.
- Qui a dit ça?
- Segundo quem?
Attends, Ugga. Le 2e cri peut arriver.
Espere, ainda pode vir o segundo grito.
Deuxièmement, ces voleurs ont clairement trouvé un moyen d'entrer dans le bâtiment, donc quand ils auront ce dont ils ont besoin, ils pourront sortir une nouvelle fois.
Segundo, os ladrões encontraram um meio de entrar no prédio, ao apanharem o que precisam, vão sair de fininho.