Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Semper

Semper перевод на португальский

165 параллельный перевод
Il a gardé la pomme.
Semper Fides! Mas guarda a maçã.
"À l'acheteur de se méfier."
"Caveat emptor legalis semper". "Acautele-se o comprador".
J'ai écrit à Semper. Il va arriver avec des projets.
Há esta casa, o meu salário e "Tristão" que finalmente será encenado.
Mayer sera-t-il libre?
O rei deu-me carta branca. Já escrevi a Semper.
1 500... 1 700...
Semper saberá dizer melhor.
Semper vous expliquera.
Para mim, deveriam ser pelo menos dois mil.
Semper Fi.
Semper Fidelis.
Semper fi, marche ou crève!
Sempre fiéis, agir ou morrer!
Semper Fi.
Sempre fiel.
Semper fidelis.
"Semper fi".
Et sic semper tyrannis.
E sic semper tyrannis.
"Sic semper tyranis!"
Sic semper tyrannis!
Que criait-il? "Sic semper tyranis"?
Que queria ele dizer com sic semper tyrannis?
Semper fi.
Semper fi.
Ça non. Semper fi, agis ou meurs.
Claro que não. "Sempre a lutar ou morrer".
Il a mentionné ma surcharge pondérale, puis a suggéré que ma devise soit "La bouffe fait la force".
Sim. Troçou do meu problema de peso, depois, sugeriu que o meu lema deveria ser "semper caramelo".
- Semper fi.
Semper fidelis.
Semper fi, soldats.
Semper fi, soldado.
"Toujours fidèles."
Semper fi.
"Semper mea." A moi pour toujours.
"Semper mea." Meu para sempre.
Semper mea.
Semper mea.
Semper mea "?
Semper mea "?
Semper mea. "
Semper mea. "
Semper fi, agis ou meurs.
Semper fi, matar ou morrer.
Semper fi, agis ou meurs!
Semper fi, matar ou morrer!
Mon nouvel assistant vient de me dire ce que semperparatus signifie.
A minha nove assistente acabou de me dizer o que "Semper Paratus" significa.
La foi toujours. Moi et les miens
"Semper fi", eu e os meus, Fuzileiros até á morte.
La foi toujours, moi et les miens.
"Semper fi", eu e os meus.
Rappelez-vous, marines, "Nous ne nous posons pas questions, nous agissons ou nous mourrons".
Nós não temos que questionar, só de fazer ou morrer.. "Semper Fi".
Au bon vieux temps, tiens bon la route!
Oi Buddy. À tua, Terry. Semper Fi.
- Pourquoi n'ont-ils rien dit?
- Por que não disseram nada? - Semper Fi.
- Semper Fi. Tu caftes, tu paies.
Quem bufa, lixa-se.
Semper Fi.
- Sim, senhor. Semper Fi.
AU LIEUTENANT COLONEL W.D. RYAN - "SEMPER FI"
PARA TENENTE CORONEL W. D. RYAN "SEMPER FI"
la jambe brisée de Booth, sur Sic Semper Tyrannis, le major Rathbone et Clara Harris ou l'heure exacte où il rendit l'âme.
Não vou perguntar pela fechadura partida da sala a tíbia fracturada,... sic semper tyrannis. Major Rathbone e Clara Harris. Ou a hora exacta do último suspiro de Lincoln.
C'est du latin. "Sic semper tyrannis".
É Latim. "Sic semper tyrannis"
"Sic semper tyrannis : ainsi aux tyrans toujours."
"Sic semper tyrannis" "Portanto eterno para tiranos."
- "Semper fie", Marines.
Semper Fie, fuzileiros.
- "Semper fie".
Semper fie.
- "Semper fie", putin!
Semper fie, caralho!
Semper fidelis, espèce de salaud.
Semper fi, cabrão.
- Semper fi, mec. toujours fidèle, devise des marines
- "Semper fi", cara
Semper fi. "
Sempre fiel. "
Votre instinct ou votre Semper Fi?
Seu instinto, ou Sempre Fiel?
Debout mon gars.
"Semper Fi".
"Debout mon gars." C'est chou.
- Oh, "Semper Fi", isso é tão querido.
Semper Fi.
Sempre.
"Semper fi", mon frère.
"Para sempre leal", irmão.
Bonne chance.
- Adeste fideles, Semper fidelis,
Semper fi.
Semper Fi.
Semper Fi.
"Semper Fi", do Latim "Sempre fiel"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]