Translate.vc / французский → португальский / Seria
Seria перевод на португальский
52,290 параллельный перевод
Ça craint s'il a parlé à sa mère.
Seria uma loucura, se ele tivesse contado à mãe.
Ce serait pas mal comme thème.
O que é triste é que essa música seria demais.
Tu sais ce que te coûterait?
Sabes quanto seria a multa?
Ce serait génial.
Isso seria incrível.
Pourquoi ça le serait?
Porque seria?
Tragique, non?
Seria trágico, não?
Tu crois que je serais ami avec un mec comme Ryan.
Achas que eu seria amigo de um gajo como o Ryan.
Abandonner l'affaire ne suffirait pas.
Abandonar o caso não seria suficiente, pois não?
Le district pense qu'un accord serait mieux pour tout le monde.
O distrito escolar acha que um acordo seria o melhor para ambas as partes.
Ils croyaient que ce serait une simple approche et qu'une fois les termes finalisés...
Penso que acharam que isto seria uma conversa preliminar, e mal finalizássemos as condições...
Aucune somme ne suffirait.
Não sei se alguma quantia de dinheiro seria suficiente.
Ça serait aux antipodes de la rébellion...
Isso seria o oposto de...
Alors si je mens, c'est un parjure.
Por isso, se eu mentisse, seria perjúrio.
Je pensais que M. Geris serait plus compréhensif.
Acho que pensei que o Sr. Geris seria mais compreensivo.
Ça serait super.
Seria uma grande ajuda.
- Ce serait super.
- Seria ótimo.
Une connaissance, plutôt.
Uma conhecida seria mais exato.
C'est du genre : "À ton avis, putain?"
porque seria : "O que te parece, foda-se?"
Cela aiderait si vous me le disiez.
Seria útil, se me pudesse dizer.
On serait mieux sans les Sauveurs, oui ou non?
Seria melhor sem os Salvadores... - Sim ou não?
Une conversation me semble acceptable dans cette configuration.
Suponho que... uma conversa seria aceitável sob as presentes circunstâncias.
Il me semblait que la fiesta d'hier était censée être un événement unique.
Deram a entender que ontem à noite seria um incidente único.
Ce serait irresponsable.
Isso seria muito irresponsável.
Ce serait une erreur tactique.
Isso seria um erro táctico da vossa parte.
Que je serais le premier.
Que eu seria o primeiro.
Tu dois penser que c'est la fin, pour venir en solitaire comme ça.
De qualquer maneira, deves ter pensando que seria o teu fim, vires sozinha dessa maneira.
Maintenant, tu peux l'utiliser pour t'ouvrir les veines, ce qui serait dommage, mais je comprends.
Podes usá-la para cortar os pulsos, o que seria uma pena, mas eu entendo.
Ou alors, tu peux rester assise ici et ne rien faire, attendre que David revienne à la vie et te mange le visage, bien dommage aussi et un peu fou, mais bon, chacun son truc.
Ou podes sentar aí e não fazeres nada. Ou esperar que o velho David volte à vida e coma a tua cara, o que também seria uma pena, e meio louco, mas caramba, cada um na sua.
Je n'ai jamais été aussi effrayé de ma vie que je ne l'ai été cette nuit dans les bois, sur le gravier, croyant pleinement mon numéro sur le point d'être appelé, puis le voir arriver à quelqu'un de courageux à un survivant.
Eu nunca, na minha vida, tive mais medo do que naquela noite na floresta. De joelhos no chão, a acreditar que o meu número seria chamado. E vendo aquilo acontecer a alguém corajoso, a um sobrevivente,
Tout le monde serait bien mieux si nous présentons un front commun.
Seria muito melhor se pudéssemos apresentar uma frente unida.
Ce serait plus facile si nous faisions front commun.
Seria mais fácil se fôssemos realmente uma frente unida.
Je savais que si je le tuais pas l'autre nuit, ce serait terminé.
Eu sabia. Se não o matasse ontem, seria o fim.
J'ai besoin de repos. Sans déconner?
Um descanso seria bom.
N'importe qui ici avec un accès de niveau neuf pourrait [rot] Je sais pas, Faire capoter un gouvernement.
Sou só um inseto burro, mas talvez soubesse que seria interrogado aqui onde temos as nossas informações mais procuradas e sensíveis.
Ça l'aurait été si je ne m'en étais pas occupé!
Seria o problema se eu não tivesse salvado.
Maintenant qu'on est là, ce serait facile.
Agora que estamos aqui... isso seria tão fácil.
J'aimerais bien voir ça.
Seria engraçado, para mim, ver.
Je pensais pouvoir l'arrêter.
Pensei que seria suficiente para o capturar eu mesma.
C'est bon ni pour toi, ni pour moi.
Isso não seria bom para nenhum de nós.
Ce serait parfait pour toi.
Isso seria perfeito para ti.
C'est intéressant de savoir pourquoi.
Seria interessante saber porquê.
Ce serait dommage qu'ils soient collés dans un logement commun avec un travail pourri, non?
Seria uma pena ficarem presos em camaratas, com algum trabalho merdoso, certo?
Oui, ce serait une vraie honte...
Sim. Seria uma grande pena...
Que faudrait-il pour faire partir vos hommes, Colonel Johnson?
O que seria preciso para que vocês fossem embora, coronel Johnson?
Je ne peux qu'imaginer comment lamentablement ce seraient perçus Par vos supérieurs à Téhéran, Surtout quand il leur est révélé
Só posso imaginar como lamentavelmente isso seria visto, pelos seus superiores lá em Tehran, especialmente quando lhes for revelado que a sua pequena Mina é na verdade da Mossad.
M. Hashem a dit que ce serait une erreur.
O Sr. Hashem disse que isso seria um erro.
Oui, pour qu'on ne me le vole pas.
Sim, por isso não seria roubado.
Parce que ce serait très embarrassant pour tout le monde s'il était découvert que tu es un conseiller secret de la Présidente.
Porque seria um enorme embaraço para todos se, se soubesse que eras uma conselheira secreta da Presidente.
Il disait que ce serait très ennuyeux si quelqu'un le découvrait.
Ele disse que seria embaraçoso se alguém descobrisse.
Je pensais que ça serait mieux ici que chez vous.
- Considerando todas as coisas, achei que isto seria melhor do que aparecer na tua casa.
Ce serait une erreur, selon moi.
Na minha opinião, isso seria um erro.