Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Show

Show перевод на португальский

5,309 параллельный перевод
Je peux pas faire le show aujourd'hui, Hank.
Não posso dar o concerto hoje, Hank.
C'est une jolie histoire, mon pote, mais le show doit continuer.
É um história fofa, amigo. Mas o grande concerto tem de ir em frente.
- Bonne chance pour ton show.
- Boa sorte para o concerto.
Bienvenue dans le show business.
Bem-vinda ao mundo do espectáculo.
- Je ne comprends pas, tu ne m'avais pas dit qu'il serait à mon premier show.
- Não me contaste que ele viria.
J'ai tellement travaillé dernièrement, et les heures sur le show sont dingues, et je ne peux pas trop sortir,
Tenho trabalhado tanto, nas gravações são uma loucura. Não saio muito, então, é bom.
Mais voyons, je répète mes tours de magie!
Não vê? Estou ensaiando o meu show de mágica.
C'est pour un tour de magie.
É para um show de magia.
Il faisait son show là-bas.
- Foi onde conheceu o Hecky? - Ele actuava lá.
Je, euh, voulais vous donner des billets pour mon spectacle -
Eu queria dar-lhes bilhetes para o meu show.
Il était dans ce show, cet homme Alligator, ce Fae, il l'a pris... il a pris mon ami...
Era uma tour, o Homem Crocodilo, um Fae, ele levou-o, ele levou o meu amigo...
( rigole ) Eh bien, s'il avait été Fae, son show aurait été un spectacle sacrément mieux.
Bom, se ele fosse Fae, a sua atuação teria sido muito melhor.
Fais juste ton show. Je le ferai.
Faz o teu programa.
C'est un voyage express pour "The Maury Povich Show".
Este é um autocarro expresso para o Espectáculo da Maury Povich.
Regardez la télé, mais pas Cleveland Show.
Podem ver TV mas não o "Cleveland Show".
The Sid Caesar Show, The Jack Benny Show...
- Como o programa de Sid Caesar. - O de Jack Benny.
- The Dean Martin Show.
- Sim. - O de Dean Martin.
C'est un choc paralysant de passer de bientôt cet immense show, à subitement, il est mort.
É um choque tremendo. Íamos fazer um espetáculo grandioso e, de repente, ele tinha morrido.
Cela fait 25 ans ce soir que nous célébrons cette tradition au The Late Show.
Hoje é o 25 ° aniversário de uma tradição do Late Show.
Running every show
Sempre estive na liderança
If you don t show love, oh, yes, son, l'm talking to you
Sim, meu filho, estou a falar para ti
Flirtatious, trying to show faces
Estou a meter-me com elas, a tentar fazer expressões
I would like to show you what true love can really do
Gostaria de te mostrar O que o amor verdadeiro consegue mesmo fazer
Santana, c'était tout simplement, le meilleur moment de toute l'histoire du show business
Santana, esse foi, simplesmente, o melhor momento na história do mundo do espectáculo.
Traveling show, oh, I
Espectáculo ambulante
It would be to show me how you feel
Mostrar-me o que sentes
More than words to show you feel
Mais que palavras Para mostrares o que sentes
You're trying hard not to show it
Estás a esforçar-te por não o mostrar
C'était mon entrée dans le show business.
Foi o meu portão de entrada para o mundo do espectáculo.
God is gonna show you higher ground.
Deus vai mostrar-te um caminho mais alto
Mesdames et messieurs, garçons et filles, bienvenue à l'édition 2013 du grand show des chorales lycéenes du Midwest
Senhoras e senhores, meninos e meninas, bem-vindos à edição de 2013 dos Regionais do Centro-oeste dos Coros de Liceu!
♪ Show everyone ♪ Show everyone
E mostrar a todos
A la troisième place du show des chorales 2013 du Midwest vient.... les Waffle-Toots!
O terceiro lugar nos Regionais de Coros do Centro-Oeste de 2013 vai para... Os Waffle-Toots!
Je vais vous le prouver en dix points. Un peu comme dans le palmarès du Late Show de Letterman.
Vou prová-lo em dez pontos, um pouco como nas listas de top ten do programa do Letterman.
Ce show me permet de me moquer de vous, impunément.
"este programinha dá-me a possibilidade de me rir de ti impunemente."
Vous filmez une émission de téléréalité ou quoi?
Estão a fazer um reality show ou algo assim?
♪ But show me a woman who knows how to shake her stuff ♪
Mas mostre-me uma mulher que saiba agitar as coisas
J'espère que vous avez apprécié le show.
Espero que tenha curtido o passeio.
Je savais juste que si je pouvais aller dans ce show, elle pourrait me montrer à tout le monde, dire "C'est ma fille".
sabia que, se entrasse neste programa, ela podia apontar para mim e dizer "Esta é a minha filha!".
Pas un show très impressionnant de la part des Terriens jusqu'ici.
Não foi nada impressionante o que fizeram até agora terrestres.
J'essaie de la faire participer à ce show- - tu sais, ceux qui collectent les déchets
Estou a tentar levá-la àquele programa... Aquele em que as pessoas recolhem porcarias?
Assurez-vous d'assister à un spectacle à la Copa.
Certifica-te de assistir a um show no Copa.
Toute la vie de Beverly n'a tourné qu'autour d'une seule chose : le show business.
A vida inteira da Beverly gira em torno de uma única coisa, o mundo do espectáculo.
Une mise en scène pour contenter les ritals.
Aquilo foi um show para satisfazer os italianos.
Ils ont voulu faire leur show, mais ils se calmeront.
Não se preocupe, fizeram o número habitual, mas depois acalmam.
Il y a eu des tas de blagues au "Tonight Show" à propos de soldats découpant des oreilles au Vietnam.
Pelos vistos, houve muitas piadas no Tonight Show acerca de soldados a cortar orelhas no Vietname.
Cet endroit ressemble à une série des années 50.
Ena, isto aqui parece um show de TV dos anos 50.
Bienvenue dans le show.
Bem-vindo ao show.
Ce sera la show d'Eddie.
Não, não. Somente o Eddie.
You've got to show it and
Tens que o mostrar
Ce putain de "Tonight Show".
Merda do Tonight Show.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]