Translate.vc / французский → португальский / Signal
Signal перевод на португальский
8,375 параллельный перевод
Voyons ce dont elle se souvient. donc j'augmenterai le signal du transmetteur jusqu'à ce que le son soit assez fort pour que le dôme les reçoive, et boum!
Vamos falar com ela sobre o que ela se lembra.... Então vou aumentar o sinal do transmissor...
Le signal montre qu'il est à l'arrière de la propriété.
O sinal mostra que ele está nas traseiras da propriedade.
Il pense que serait un signal d'un acte de lâcheté.
Acha que isso indicaria um acto de covardia.
Le signal vient de la terre, monsieur.
O sinal está a vir de terra, senhor.
C'est marrant... le signal ne bouge pas peu importe la position indiquée.
Engraçado... o sinal não muda, independentemente para que lado aponte.
Je vous le dis, le signal se déplace en fonction du téléphone le plus proche.
Estou-vos a dizer, o sinal move-se de acordo com quem tem o telemóvel mais próximo.
Le signal est bien plus fort ici.
O sinal é, definitivamente, mais forte aqui.
Le signal est à 100 %.
Sinal está em 100 %
Je répète... une plateforme pétrolière est la source du signal.
Repito... uma plataforma petrolífera é a fonte do sinal de transmissão.
D'après la force du signal que l'équipe Cobra a détecté sur la plage, la plateforme pétrolière a une énorme antenne.
Tendo por base o sinal que a Equipa "Cobra" recebeu na praia... a plataforma tem uma antena enorme.
Le signal vient d'ici.
Aquele sinal vem daqui.
Si tout fonctionne, la tension sera réduite avant de passer dans le démodulateur où le signal de la machine sera séparé du bruit, comprimé par l'algorithme de Caleb dans le portable et finalement dans la mémoire vive, dans cette mallette,
Então, se isto resultar, a tensão fica baixa, passa pelo demodulador, onde o sinal da Máquina é separado do ruído. Comprimido com o algoritmo do Caleb nesses note-books, e então finalmente vem para dentro da RAM na mala, alimentada por uma bateria piezeléctrica.
Comment ? On a aucun moyen d'émettre un signal .
- Não há como enviar o sinal.
- Le signal est parti.
- O sinal desapareceu.
J'étais dans l'eau et j'ai eu un signal électrique dans ma tête.
Eu estava na água e tinha um capacete de eléctrodos na cabeça.
Puis le signal a coupé à quelques rues de là. Étrange. Il faut contacter leurs amis, voir les SMS, caméra...
Ok, isso é estranho, vamos ter que contactar os amigos delas, verificar mensagens, câmaras de vigilância.
Aucun signe de vie à des kilomètres, mais le signal satellite est incroyable.
Sem sinal de vida por quilómetros, mas o sinal de satélite é magnífico.
Tu vas à la station relais pour stopper le signal toi-même.
Vais à estação sozinho para parar o sinal.
- Comme un signal. - Super.
- Alguém a refletir a luz do sol.
À mon signal, en arrière toute!
Quando eu disser, a toda a força para trás!
C'est ton signal d'entré Ca semble bien.
- É a sua deixa para entrar.
Je trace le signal.
A iniciar a localização.
- Eh bien, je continue à essayer, patron, mais soit son téléphone est éteint ou il a trouvé un moyen de bloquer mon signal.
- Rastreou o telemóvel, McGee? - Estou a tentar, chefe, mas ou ele desligou ou descobriu como bloquear o sinal.
le signal de son mobile se déplace vite. trop rapidement pour être à pied.
O sinal do telemóvel está rápido demais para ir à pé.
Le labo a suivi le signal jusqu'à votre laptop.
O laboratório seguiu o sinal até ao seu portátil.
Pas de signal.
Não há sinal.
Je ne pouvais pas le localiser Donc j'ai codé un programme pour décrypter'la source du signal et...'
Não consegui localizá-lo, mas fiz um programa para descodificar a fonte do sinal e...
Il a posé un amplificateur de signal.
Ele equipou-o com um reforçador de sinal.
Le signal provient d'une antenne à Rotterdam.
O sinal está a vir de uma torre algures em Roterdão.
Je me cache depuis, je surveille, j'attends un signal de Reddington afin qu'on puisse se rencontrer en toute sécurité.
Estou escondido desde então, a observar, à espera de um sinal do Reddington, para nos encontrarmos.
J'ai un signal. Un instant.
Um momento.
Le dernier signal reçu était à 5 km.
O último sinal que recebemos foi a 5 km ao largo da costa.
Maintenant on sait pourquoi le signal de son dernier téléphone venait de 3 miles au large.
Agora, sabemos porque é que o último sinal do telemóvel dele veio de 5 km ao largo da costa.
Piqûre neuro-sync à mon signal.
Induzir neurosincronia stitch ao meu sinal.
Piqûre neuro-sync à mon signal. Trois, deux, un.
Três, dois, um.
Signal.
Iniciar.
C'est notre signal pour aller en cuisine et voir à quel point on aime Camille.
Este é nosso sinal para ir à cozinha e falar sobre o quanto gostamos da Camille.
Le signal du portable de Gavin s'est coupé.
O sinal do telemóvel do Gavin caiu.
Il n'y a jamais de signal ici. - Ça ne changera rien.
Eu disse que não há sinal aqui.
C'est comme un signal de fumée.
Como um sinal de fumo.
- Oui, ils ont eu notre signal.
- Sim, ele viram.
C'est ton signal, non?
Não é a tua deixa?
Tout le monde reste en position jusqu'à mon signal.
Malta, mantenham posições aqui até receberem o meu sinal.
Dans, 3, 2, 1, signal.
- Induzir neurosincronia ao meu sinal. Em três.. dois.. um.. Agora.
Piqûre neuro-sync à mon signal.
Iniciar a Neurosincronia Stitch ao meu sinal.
Dans trois, deux, un, signal.
Em três.. dois.. um... Agora.
Déclenchement de la piqure à mon signal.
Induzir neurosincronia Stich ao meu sinal.
Oui, et j'ai été capable de capter le signal de son téléphone.
Sim, e eu consegui localizar o telemóvel dela.
Le signal des vendeurs est toujours actif.
O sinal deles ainda está activo.
Ils ont eu notre signal de fumée!
Ele viram o nosso sinal de fumo.
- Piqûre neuro-sync à mon signal. - Robocop. - Mince.
- Robocop.