Sit перевод на португальский
127 параллельный перевод
But if you sit in for a card or two
Mas se jogar. Várias mãos.
Ça ne sert à rien de rester sur place à se morfondre parce qu'aucun poisson ne mord à la ligne, mets un ver à l'hameçon et essaye encore, continue à aller de l'avant.
Ain't no use to sit and whine 'Cause a fish ain't on your line Bait your hook and keep a-tryin'
Il ne sera pas facile de mettre fin au sit-in de Columbia University...
Não será fácil resolver a manifestação de estudantes na Universidade Columbia.
Pas à cause du sit-in, ni même des arrestations...
Não nos preocupam as manifestações, nem as prisões.
On a manifesté à Washington, on a fait des sit-in, des grèves de la faim.
Marchámos em Washington, fizemos piquetes e greve de fome.
Je vais faire un sit-in et je mangerai pas mes petits pois.
então vou fazer um piquete e não como as ervilhas.
Marge, quand tu as raconté à Will qu'on s'était enchaînés à des sit-in, tu ne lui donnes que la version romantique du combat.
Marge, quando falaste com o Will sobre nos termos acorrentado, sobre os piquetes, só lhe mostraste a face romântica da luta.
Es Pisis tisis es Ester Pisis sit.
È Pisis tisis é Ester Pisis sit.
Il en a eu marre de nos conneries... Les sit-in, les tracts, les pétitions.
Ele aborreceu-se com as nossas acções piquetes, envio de cartas...
Au pied.
Sit.
Tu restes calme.
You sit quietly.
A un sit-in de 16 heures pour Greenpeace.
Numa manifestação de 16 horas pelo Greenpeace.
Ben, j'fais ça... Parce que... Ecoute, sit u veux pas d'herbe... t'es obligée de mettre de l'herbicide
Eu deixo assim porque... se quiser eliminar o mato, você tem de usar herbicida... e o herbicida altera o gosto do vinho.
Pas d'amitié possible, sit u n'as pas trouvé
Não haverá amizade se você não tiver alguém.
Elle, je continuerai à la voir, et plus souvent encore sit u es là
Vou continuar a vê-la, ainda mais se você estiver lá.
Et sit u vois Léo, ramène-le moi vite, hein?
Se vir Léo, mande-o aqui.
et "Apple tree"...
e antes da "Dont Sit Under the Apple Tree".
C'est comme les Andrews Sisters...
É como as Irmãs Andrews antes da "Don't Sit Under the Apple Tree".
Ca fait "but".
É sit ( = sentar ).
Et à propos... à Debout, Grande-Bretagne, personne n'est viré pour baiser avec le patron.
E, já agora... na Sit Up, Inglaterra, ninguém é posto na rua por dormir com o chefe.
Bienvenue à Debout, Grande-Bretagne, l'émission des affaires courantes- -
Olá e bem-vindosao Sit Up, Inglaterra, um show de actualidades
C'était BridgetJones pour Debout, Grande-Bretagne... avec, voyons les choses en face, un petit béguin maintenant.
Foi Bridget Jones para Sit Up, Inglaterra... e, sejamos sinceros, com o coração nas mãos...
Ici Bridgetjones pour Debout, Grande-Bretagne, cherchant le thon.
Bridget Jones para Sit Up, Inglaterra, procurando atum.
A SIT, il faisait de la recherche sur les micro-machines.
No SIT, estava a investigar nanomáquinas.
Tu veux dire... que tu as acheté le fauteuil qui ridiculise tous les autres... et que "Siège Magazine" a élu "Fauteuil de l'Année"?
Estás a dizer-me... que compraste uma cadeira que torna todas as outras obsoletas? A cadeira que a Sit Magazine chamou "A Cadeira do Ano"?
Je ne rencontre pas des gens qui organisent un sit-in dans le lobby.
Não me reúno com alguém que encena um protesto no átrio!
Voilà, assieds-toi. Here, come sit.
Pega, anda sentar-te.
"I sit there staring when there's nothing else to do"
Eu me sento, enquanto fitando lá quando houver nada mais para fazer 533
"You can do side bends or sit-ups"
Você fazer apóia dobra ou sentar-ups 775
Qu'est-ce que c'est? Un sit-in?
O que é isto, um piquete?
Mes enfants croient que leurs manifestations, leurs sit-in, leurs happenings... ont le pouvoir non seulement de provoquer la société, mais aussi de la transformer.
Os meus filhos acham que os protestos deles, os sit-ins, as manifestações... Acham que têm a capacidade não só de provocar a sociedade como também de transformá-la.
Ici Bridget Jones pour Debout, la Grande-Bretagne, en direct d'un gros bac d'excréments.
Bem, sou a Bridget Jones para o Sit Up Britain a reportar de uma tina cheia de excremento.
On est tous là pour ça, pour un sit-in magique.
Por isso é que nos vamos reunir esta noite numa concentração mágica.
Sit-in merveille. Comme quand
Oh, a Concentração Humana.
Comment tu sais ce qui va se passer au sit-in?
Como é que sabes o que vai acontecer na Concentração Humana?
Attends de voir le sit-in magique.
Espera até à Concentração Mágica.
parceque ce n'est vraiment pas une sit-com américaine!
Porque isto não é... repito, não é... uma série de TV americana!
Je fais la baby-sitter?
Isso é uma forma simpática de dizer baby-sit?
Désobéissance civique, sit-in, ce genre de choses.
Desobediência civil, impedir o corte de árvores, etc.
Code rouge.
Temos uma sit...
Beau christi dé Russ Howell, Il enchaîne avec un équilibre, et redescend sur sa planche
Um bom L-Sit do Russ Howell. Agora ele vai fazer o pino e de volta à tábua. - Idiota.
Sit back, watch it turn to dope Watch it go out the door
Relaxa, vê-la transformar-se em droga Vê-la sair pela porta
Oh, je reste un peu pour écouter Oh l'm just gonna sit here and listen for a while
Eu vou apenas ficar sentada aqui e ouvir por um tempo.
C'est quoi ça, un sit-in?
Que raio é isto, a sentarem-se?
* We'd sit and talk and you taught me to french *
# We'd sit and talk and you taught me to french #
Je vais faire un sit-in chez King.
Vou vigiar a casa do King.
On va faire un sit-in chez King.
Vamos vigiar a casa do King.
Sit down.
Sente-se.
- Sit down, Samuel. [ANG]
Eu tenho a minha família francesa que me espera lá em baixo.
- Oui.
Don't stand, sit down.
Rapport.
Relatório da situação. ( Sit-Rep )