Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Sol

Sol перевод на португальский

26,629 параллельный перевод
Il y a des éraflures récentes sur le sol par ici.
Há arranhões recentes no chão aqui.
Elle était aveuglée, sur un sol glissant à cause du sang.
A vítima estava cega, o chão escorregadio com sangue.
Comme le dit de M. Withers... rien n'est ensoleillé dans ces cartes.
- Nas palavras de Sr. Withers, não há luz do sol nestas cartas.
Quand tu es devenue sobre pour la première fois, pleurer sur le sol de la salle de bains est une sorte de rite de passage.
Quando ficas sóbrio, chorar na casa de banho é um ritual de passagem.
Ouais, peut être c'est mon tour d'aller pleurer sur votre sol de salle de bains.
Talvez seja a minha vez de ir chorar para a casa de banho.
Le soleil va se lever Stefan.
HOJE O sol está a nascer, Stefan.
C'est normal dans ce sous sol humide.
É claro, nesta cave horrível e húmida.
Camion 81, ambulance 61, homme au sol, causes inconnues,
Camião 81, Ambulância 61, homem caído, por causas desconhecidas,
- Sur le sol, tout de suite!
- No chão, agora. - Está bem.
J'ai trouvé Harvey sur le sol... Dans le coma.
Encontrei o Harv no chão, em coma.
Le soleil va bientôt se lever.
O sol irá aparecer em breve.
- Qu'est-ce que je viens d'entendre sur une cassette dans ton sous-sol?
- Aquilo que acabei de ouvir na gravação da tua cave?
Gibbs et Fornell sont au sol.
O Gibbs e o Fornell foram abatidos.
Quand les kidnappeurs ont abandonné le van au centre commercial, ils n'ont pas eu le temps de le javèliser comme avec le 4x4, et j'ai trouvé ça sur le sol.
Quando os raptores abandonaram a carrinha no shopping, não tiveram tempo de limpá-la, como fizeram com a SUV, e encontrei isto no chão.
Mais quand je me suis montré, ce type était allongé sur le sol avec une balle dans la poitrine.
Mas, quando apareci, o tipo estava deitado no chão, com uma bala no peito.
de vos nominations parce que cela me donnera une chance de laver le sol avec toi en novembre.
Espero pelo inferno que consigas levar esse robô sem charme da tua nomeada, porque isso vai dar-me a hipótese de limpar o chão contigo em Novembro.
Passez le bonjour à Greer.
Vou aproveitar mais um pouco o sol de L.A.. Dá os meus cumprimentos à Greer.
Il m'a sauvé la vie. Parking au sous-sol du bâtiment du FBI, niveau B.
Ele está inconsciente.
J'étais toujours au niveau du sol quand les bombes étaient lâchées.
Eu estive sempre na zona de impacto quando as bombas caíram.
Ce. Le type d'argile-chargé le sol faisait le bol.
O tipo de solo argiloso usado para fazer a tigela.
Et je vais nettoyer le sous-sol, après ça.
E depois vou limpar a cave.
J'ai entendu que ton mari et toi alliez nettoyer mon sous-sol?
Ouvi que tu e o teu marido vão limpar a minha cave.
- Teddy... pour éradiquer les forces paranormales émergeant soudainement sur le sol Nord Américain...
- Pela Eleanor? - Pelo Teddy. ... para exterminar as forças paranormais que surgiram em solo americano.
Il est enterré dans le sol, pour contrecarrer l'ammolite.
Está enterrado para neutralizar o amolite.
Attends 20 minutes, nous nous badigeonnerons d'huile solaire.
Espera 20 minutos e vamos ser inundadas pelo sol.
- Enfoui dans le sol.
Enterrado no chão.
Lève-le du sol!
Vocês, sigam-nas. Levanta-o do chão.
Je n'ai pas compris pourquoi j'avais mal aux pieds, ils n'avaient jamais touché le sol.
Eu... nem conseguia acreditar quando os meus pés me doíam... porque eu sentia-me como se estivesse a flutuar.
Copernic a découvert que le soleil était au centre de l'univers.
Copérnico descobriu que o Sol era o centro do Sistema Solar.
C'est un clou qui sort du sol?
Há algum prego no chão?
Comme le clou était rouillé et que la plaie a touché notre sol, ils lui ont donné des antibiotiques par intraveineuse.
Por causa do prego ser enferrujado e a ferida ter tocado no chão, deram ao Randy antibióticos.
Max, je ne voulais pas que tu vives avec un clou dans ton sol, et je savais que tu ne l'enlèverais pas.
Max, só não queria que vivesses com um prego saindo do soalho, - e sabia que não ias resolver isso.
Vous avez jusqu'à l'aube pour construire mon navire, si vous voulez revoir ce précieux petit œuf!
Têm até ao nascer do sol para construir o meu navio... se quiserem voltar a ver o vosso precioso ovo!
Il reste une heure avant l'aube.
Falta uma hora para o nascer do sol.
Et garde ton pied hors du sol, nous sommes dans une vague de froid.
Não ponha o pé no chão, está frio.
Il y a une crypte dans le sous-sol de l'Armurerie.
Há um cofre no porão do Armory.
Il s'avère qu'il y a un caveau dans le sous-sol de ce prétentieux bâtiment.
Acontece que, há algum tipo de vault no porão desse edifício pretensioso.
Défaut d'enregistrement comme agent étranger sur le sol américain. Rien d'autre?
Houve uma falha ao registá-lo como Agente Estrangeiro em solo americano.
Sauf si le but était de garder Pena sur le sol américain, mais dans une cage.
A não ser que quisessem manter o Pena em solo americano, mas numa cela.
Au sol, tout le monde au sol.
Abaixem-se. Abaixem-se.
Au sol.
- Abaixe-se, abaixe-se.
Au sol.
- Abaixe-se.
Selon les sources de Jose au sol, des hommes sont sortis des camions, certains transportant des marchandises.
De acordo com as fontes do Jose no solo, vários homens saíram dos camiões, alguns deles a transportarem suprimentos.
Beau coucher de soleil avec Naomi Jayne Blestow
Belo pôr-do-sol com Naomi Jayne Blestow
Tu nous colles au sol.
Porque estás a arrastar-nos a todas para baixo!
Si ces deux hommes avaient été tués ici, il y aurait du sang sur le sol.
Se estes dois tipos foram mortos aqui, haveria sangue por todo o lado.
On a demandé l'évacuation et on s'est repliés au sous-sol.
Pedi ajuda e viemos para aqui.
Loin sous le sol.
No escuro. No subsolo.
- Mets toi au sol!
- Pai!
Je garderai un oeil au sol sur Fornell avec McGee.
Eu e o McGee vamos ficar de olho no Fornell.
Tout le monde au sol!
Todos no chão!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]