Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Sors

Sors перевод на португальский

21,020 параллельный перевод
"Sors de la maudite..."
"Tire o traseiro fora do..."
" Sors de ma maudite maison.
"Tira o teu cu drogado fora da minha casa."
Il se met au lit, je le borde, j'éteins les lumières, je sors.
O meu filho vai para a cama, e eu vou desejar-lhe boa noite. Desligo as luzes e saio.
Quand je sors, j'entends des cris.
Quando saio, ouço um monte de gritos.
J'ai dit : " Sors de ton lit!
Disse, " Sai do raio da cama!
"Sors de là avant qu'il se jette sur toi et que tu ne puisses rien faire!"
"Sai da cama antes que ele desça em cima de ti, e não posso fazer nada acerca disso!"
J'atterris, je sors par la porte, j'entre dans ma voiture, je démarre le moteur et je me mets à rire.
Aterro, e corro pela porta fora. Entro no carro, ligo-o. E começo a rir.
" Sors-moi d'ici tout de suite!
"Tira-me daqui agora mesmo!"
"Sors d'ici avec tes queues."
"Baza esse traseiro de pilas no saco, daqui."
"Sors d'ici."
"Sai daqui."
Sors-moi ça d'ici, Porsha.
- Para, Porsha.
Je les retiens, sors d'ici.
Vou aguentá-los até que consigas sair daqui.
Si par miracle tu t'en sors, je te promets que je ne referai plus la même erreur.
Se passares bem por isto de alguma forma, Prometo-te que nunca mais vou fazer o mesmo erro.
Et je sors mon album une semaine avant.
E vou lançar o meu álbum uma semana antes.
Si je sors d'ici un jour... je voudrais chanter quelque chose... pour mon petit frère.
Se algum dia eu sair daqui vou querer cantar algo para o meu irmão mais novo.
D'où tu sors ta barre de céréales?
Onde arranjaste a barra de proteínas?
Sors de là.
Sai.
Sors!
Saia!
Je vais tuer Homer. Sors de là!
Eu mato o Homer.
C'est ça, sors.
Sim, vai-te embora.
Ricky Baker, sors de là tout de suite, petit.
Ricky Baker, sai imediatamente, filho.
Je sors tous les soirs.
Passo seis noites fora por semana, até altas horas.
Je sors avec une nana du juridique chez RCA.
Tenho falado com uma tipa do dep. jurídico da RCA.
- D'où tu sors ça?
De onde saiu isso?
Sors-moi une tenue de travail.
Vou para o escritório.
Il pleure quand je sors seule.
Chora quando eu saio sozinha.
Sors de là!
Sai daqui!
Je vais découvrir ce qui leur ait arrivé, et ensuite, je te sors de là.
Vou descobrir o que aconteceu com eles. E vou tirar-te daqui.
Au moment où ça ne sent pas bon, je laisse filer, je sors de là.
Assim que não me parece bem, afasto-me imediatamente.
Mais au moment où je sors, avec les commissions, - je serais heureux d'être à l'équilibre. - Non.
Mas quando sair disto, com comissões, tenho sorte se não perder nada.
Je sors, tout va bien?
vamos sair, está bem?
Je vous sors de là.
- A tirar-te daqui.
Sors.
Sai.
D'accord, mais je sors comment?
Eu alinho, mas como é que saio?
Sors-moi de là!
Tira-me daqui.
Triste ou pas, tu sors.
- Vais é ficar a bater bem!
Je m'en sors toujours.
Eu safo-me sempre.
Et, attends, pourquoi est-ce que tu sors ton téléphone?
E eu... Espera, porque estás a pegar no teu telemóvel?
- Sors de la piscine!
- Sai da piscina, raios.
Je ne sors pas, je m'en mêle.
Não vou sair, vou dançar.
Je t'entends pas, sors de là.
Não te consigo ouvir. Anda cá.
Je m'en sors plutôt pas mal.
Ainda estou a aprender a usá-la.
Sors de la.
Sai.
Maintenant, sors d'ici.
Sai daqui.
Demain, je sors à midi.
Mas, só para que saibas, amanhã tenho meio dia livre.
Sors de là, espèce de bâtard.
Sai daí, saco de pulgas!
Sors de ma route.
- Saia da frente!
Sors-le.
Está a congelar.
- Sors de là!
- Sai da merda da piscina!
Je sors juste d'un rêve "humide".
Deixe-me arranjar-lhe um lenço molhado.
- Je sors.
- Sair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]