Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Ss

Ss перевод на португальский

610 параллельный перевод
Heinie est dans les SS?
Heiner está nas SS?
Palladium. J'ai eu le mal de mer sur le SS Cardinal de Richelieu.
Em tempos fiquei indisposto num barco chamado Cardinal Richelieu.
Un tricot. Savon et rasoir dans une serviette portant l'inscription "SS Cristobal".
Uma roupa branca, uma camisola, sabonete, e gilette...
Tu recommences à bégayer et à zozoter?
Estás a gaguejar e a assobiar os "ss".
Les SS tournent en rond, la Gestapo arrête des innocents.
As S.S. Andam aos círculos. A Gestapo está a prender as pessoas erradas.
Deux SS viendront vous chercher demain pour vous emmener à Berlin.
Amanhã, dois homens das S.S. Levá-lo-ão para Berlim.
Les SS sont là pour emmener Dunbar.
Ouçam! As S.S. Vieram buscar o Dunbar. Vão levá-lo para Berlim.
Tu ne penses pas enlever Dunbar aux SS?
Acham que podem arrancar o Dunbar ás S.S.?
"USS Milwaukee a pris à temps relèvement du SS Viking."
" Recebemos mensagens do SS Viking antes do sinal ser interrompido.
J'ai ordonné de couler le Viking à coups de canon.
Por ordens minhas, o SS Viking foi afundado. Com fogo naval.
Le Viking est resté trois jours à Acapulco, au Mexique.
O SS Viking atracou em Acapulco, Mêxico, durante 3 dias e 4 noites.
"Les armateurs signalent que le panneau" "de la cale numéro un a été retiré pendant le chargement."
" Os proprietários do SS Viking disseram que, no porto... a escotilha ficou aberta durante o carregamento, mesmo à noite.
S.S.?
As SS?
Ce sont des S.S.
Os tipos são das SS.
- Les S.S. n'embarquent pas les blessés.
- As SS não aceitam prisioneiros feridos.
Si les S.S. ne peuvent ramener Bernstein, vous savez ce qu'ils feront.
Se as SS não põem o Bernstein a marchar, sabe o que fazem.
Il n'ajamais été question de tuer 12 millions de gens. C'est les SS!
Ele nunca dirá que havia uma política nacional para matar de 12 milhões de pessoas - a SS inventou tudo isso.
Nom : SS Queen of Glasgow
Seu nome é "S.S. Rainha de Glasgow".
Deux SS l'ont dit.
Dois SS falaram isto perto de mim.
C'est parmi eux qu'on choisit les gardiens du camp.
Os SS os pegam para vigias.
Tous les quatre mois, le médecin SS fait une visite.
O doutor da SS nos examina a cada 4 meses.
Envoie-m'en une autre pour les SS.
Tenho que enviar outra garota para a SS.
- Quoi? - Elle voudrait... que tu ailles chez les SS ce soir.
Ela gostaria que fosse... para a SS hoje a noite.
Et nos chers SS?
Como estão no posto de Comando?
- Les SS ont écrit ça?
- A SS escreveu isto?
Les SS disent que les nôtres n'avancent plus...
Dizem que nosso avanço parou e estão contra-atacando.
Les SS arriveront tout de suite, mais elle aura déjà fini.
A SS virá, mas ela desmontaria o sistema.
Une d'elles voulait lyncher un SS, mais heureusement...
Quase lincharam um SS que entrou no barracão, mas felizmente...
Tu as devant toi le capitaine du plus merveilleux des bateaux de pêche.
Estás a ver o capitão do SS Felicidade, um barco de pesca extraordinário.
Les gardes S.S. en gardaient certaines.
Os guardas da SS ficavam com algumas.
Un autre officier va venir vous interroger. Un capitaine SS.
Vão ser interrogados por um capitão das SS.
Des dents en or fondues, qu'on envoyait chaque mois aux services sanitaires des Waffen-SS.
Ouro de implantes dentários... enviado uma vez por mês ao Departamento Médico das... Waffen-SS.
Les SS étaient au courant.
Foi Goebbels. As SS sabiam o que se passava.
Tenez. "Progrès" prend un accent grave.
Use esta. E progresso escreve-se com dois "ss".
Le colonel von Hartrott appartient aux S.S.
Esse coronel, minha amiga, é membro das SS.
Les aviateurs prisonniers dépendent de la Luftwaffe. Pas des SS. Ni de la Gestapo.
Prisioneiros da força aérea são responsabilidade da Luftwaffe não da SS ou da Gestapo.
Que vous voulait la Gestapo?
O que estava a fazer a Gestapo e a SS contigo?
même si ce camp n'est pas idéal, nous avons été remis aux mains de la Luftwaffe, pas à celles de la Gestapo ou des SS.
Não interessa quanto insatisfatório este campo possa ser o Alto Comando deixou-nos nas mãos da Luftwaffe não da Gestapo nem da SS.
Vous parlez de la Luftwaffe, des SS et de la Gestapo.
Olhe, senhor, fala sobre o Alto Comando da Luftwaffe depois da SS e da Gestapo.
La seconde division de blindés S.S. s'est repliée à Falaise.
A 2ª divisão armada das SS caíu perto de Falaise.
Il y a des unités SS dans le secteur de Malmedy.
Há unidades do SS no sector de Malmedy.
Demain à cette heure-ci, ce bateau devrait être le SS Johnny.
Amanhã por esta hora, este barco será o S.S. Johnny.
Si je vois un cheval marqué SS, je viendrai te chercher.
Se vir um cavalo com a marca SS, chamo-te.
- Avec les initiales SS?
- Com uma marca SS?
Ce n'est plus de mon ressort. Les prisonniers dépendent des SS.
Eles já não estão sob minha jurisdição. eles pertencem aos da SS.
Nous n'avons pas de trains pour rapatrier nos blessés, mais ces cochons de SS en ont pour les prisonniers.
Não temos comboios para repatriar os nossos próprios feridos. E os porcos da SS conseguem-nos para transportar prisioneiros.
En les reprenant aux SS?
Da SS?
Les bois sont bourrés de SS et les routes sont barrées sur 10 km.
A floresta está cheia de SS. As estradas estão todas bloqueadas num percurso de dez quilómetros.
Deux officiers SS vous attendent.
Estão dois oficiais da SS à espera de si.
C'est la spécialité des SS, les missions délicates.
não é esta a especialidade da SS? Missões delicadas?
Cependant, nous avons réussi à les arrêter avec la 12e division blindée, qui contre-attaque actuellement.
Entretanto, pudemos detê-los aqui com a 12ª divisão SS panzer, que contra-ataca neste momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]