Translate.vc / французский → португальский / Suficiente
Suficiente перевод на португальский
29,976 параллельный перевод
T'inquiète, j'ai mis de quoi te mettre bien pendant trois mois.
- Pus-te o suficiente para três meses.
Je n'en ai pas fait assez.
Eu não fiz o suficiente.
Ce n'est pas assez de la tuer, n'est-ce pas?
Não é o suficiente matá-la, pois não?
Assez de nourriture pour nourrir une armée.
Comida suficiente para alimentar um exército.
Il y a assez de nourriture dans ce train pour nous nourrir tous pendant plusieurs jours.
Há comida suficiente neste mesmo comboio para nos manter alimentados durante alguns dias.
Vous en avez assez fait.
Já fizeram o suficiente.
En tout cas, c'était assez pour le faire fuir.
De qualquer forma, foi suficiente para expulsá-lo.
Tu assez naïve pour croire qu'ils nous accepteront?
És ingénua o suficiente para acreditar que eles nos vão aceitar?
Il n'aura pas le temps de témoigner.
Não viverá o suficiente para ver a sala de audição.
Mais tu t'es suffisamment attardé pour qu'il t'offre un job et qu'il me dénigre?
Ainda assim, ficaste tempo suficiente para teres uma oferta de trabalho e deixaste-o falar mal de mim.
Pas assez pour être drafté.
Não o suficiente para ser escolhido no draft.
Merci d'être resté immature en attendant mon retour.
Quero agradecer-te teres sido imaturo o tempo suficiente para o ter visto.
- Je dirais quand tu veux, mais une fois c'est assez.
Diria para voltares, mas acho que uma vez já é suficiente.
Mais ils ont dit qu'on n'avait pas assez de temps pour trouver un donneur sur l'île ou sur le continent.
Mas, disseram que não há tempo suficiente para esperar e encontrar um dador na ilha ou no continente.
Et bien c'est que vous n'avez pas assez bien cherché, mec.
Tu não procuraste o suficiente, mano.
Totalement gratuit.
Será suficiente?
Mange et fiche le camp.
Ele não ganha o suficiente?
Arrêtez de sourire ou je vous pète les dents.
Quere-o dentro de si, ou seria suficiente partir-lhe a cabeça?
J'espère qu'elles m'en ont apporté.
Espero que tenha suficiente para mim também.
J'ai amené de nouvelles menaces dans notre monde et je suis le seul assez rapide pour les arrêter.
Trouxe novas ameaças ao nosso mundo. Sou o único rápido o suficiente para impedi-las.
Visiblement, tu es devenu assez puissant pour l'affronter.
Aparentemente, ganhaste poder suficiente para desafiá-lo.
Je doute que tu puisses être assez rapide pour te lier à la Force Véloce tout en portant ça.
Não acho que consigas correr rápido o suficiente para atingir a velocidade necessária e a transportá-la.
- Bien. Je ne sais pas vous, mais se faire piéger par un dieu de la vitesse énervé dans le futur est suffisant pour tuer l'esprit de noël.
Não sei sobre vocês, mas ser manipulado por um deus velocista que irritamos no futuro é o suficiente para acabar com o espírito Natalício.
Elles ne semblent plus bonnes maintenant pas même à moi.
Agora não parecem boas o suficiente, nem mesmo a mim.
Vous et moi nous travaillons ensemble depuis assez longtemps pour que vous sachiez comment suivre le protocole.
Tu e eu temos trabalhado juntos há tempo suficiente para já saberes como seguir o protocolo.
Trois verres devraient faire l'affaire.
Três bebidas devem ser suficiente.
J'étais assez lucide pour détruire un tiki bar et trouver une piste concernant nos deux blondes mortes.
Estava lúcida o suficiente para destruir um bar de tiki e arranjar uma pista sobre as nossas duas loiras mortas.
Ça vous a rendu assez désespérée pour vous retourner contre vos propres sœurs de sororité. Daria et Naomi.
Isso tornou-te desesperada o suficiente para te virar contra as tuas próprias irmãs da irmandade, a Daria e a Naomi.
Pas assez prometteur pour la sauver.
Não foi promessa suficiente para a salvar.
Elle a assez de levure pour faire un gâteau.
Tem bicarbonato de sódio suficiente para fazer um bolo.
Assez d'aide de ta part Maze, merci.
Já é ajuda suficiente tua por hoje, Maze, obrigado.
Ce n'était pas assez.
Não foi o suficiente.
Ce qu'on possède est assez.
O que temos é suficiente.
Assez de pepperoni pour nourrir une famille de quatre. "
"Com pepperoni suficiente para alimentar uma família de quatro".
Ça devrait être une punition suffisante.
Isso será castigo suficiente.
Je pense que nous en avons eu assez, votre Honneur.
Acho que já tivemos o suficiente, Sua Honra.
Il n'y a que trois aéroports privés qui correspondent et qui ont des résidences assez proches pour être contaminées comme ça.
Só há três aeroportos privados que se encaixam na lista, e há uma área residencial perto o suficiente para contaminar assim.
Ça fera l'affaire. Un dix-huitième Païute.
Perto o suficiente 1 / 18 de Paiute.
Si vous décidez de m'aider, votre argent ne sera pas gâché, car j'ai assez vécu pour apprécier la préciosité d'une telle opportunité.
Se decidirem ajudar-me, não irão desperdiçar dinheiro, porque vivi o suficiente para saber como uma oportunidade destas é preciosa.
Quand vous êtes près d'une mine, vous envoyez sa position.
Quando se aproximarem o suficiente de uma mina, transmitam a informação via rádio.
Monsieur, je ne pense pas que l'hélico de Jesse puisse tout couvrir dans les temps.
Senhor... não me parece que o helicóptero da Jesse possa percorrer água suficiente no tempo que temos.
Mais d'abord, on doit s'éloigner des chinois qu'ils ne puissent pas capter notre signal et nous couler.
Mas, primeiro, precisamos de nos afastar o suficiente dos Chineses, para que eles não detectem a nossa transmissão e não nos façam explodir na água.
C'est suffisant pour aller à un rencard, mec.
62 dólares é mais do que suficiente para o teu encontro.
Ce mec a tué assez de gens pour abaisser la température de la Terre.
Ele matou gente suficiente para baixar a temperatura da Terra.
Oui, j'ai commencé à bosser au supermarché, donc, avec de la chance, j'aurais assez d'économies pour passer à la prochaine étape.
Comecei a trabalhar no centro comercial, por isso, até lá, espero juntar dinheiro suficiente, para dar início à próxima fase.
Le fiancé de la fille a survécu assez pour l'identifier.
O noivo da rapariga viveu o tempo suficiente para o identificar.
Pour voir si vous en êtes au point d'obéir aux ordres sans discuter.
Mandá-lo cá acima para vermos se o quebrámos o suficiente para obedecer sem questionar.
Juste le temps que je règle deux ou trois bricoles.
Só o suficiente para eu resolver umas coisas por aqui.
On avait juste à l'appeler. Espérer qu'il soit dans le coin. Prier pour qu'il décroche.
Só tínhamos de lhe ligar, esperar que estivesse na área, rezar para que atendesse e mantê-lo em linha o tempo suficiente para a nossa triangulação apanhar o sinal.
Je pense qu'on est assez.
Acho que temos o suficiente.
Pas assez de temps.
Não há tempo suficiente.