Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Surreal

Surreal перевод на португальский

204 параллельный перевод
J'ai bien dit potions.
Algo surreal, dirá você...
Votre sollicitude est touchante, comme toujours.
Real? Surreal?
Ça a dû être horrible.
Deve ter sido surreal.
Irréel. Vas-y, mec.
Surreal...
Irréelle?
Surreal?
Non, c'est plus que ça! C'est surréaliste.
È mais que altamente, é surreal.
Comme dans toutes les guerres. Il y a toujours une part d'irréel.
A guerra é sempre uma experiência surreal.
Tant que la balle n'a pas fusé, la victime ne réalise pas que l'ennemi va la tuer.
Nunca houve uma guerra que não fosse surreal.
A cause de toi, tout est complétement surréaliste maintenant.
Tornaste tudo muito surreal.
C'est pas vrai!
Surreal!
Quoi que vous pensiez du Roi, de sa politique ou de moi-même, son humble serviteur, il est temps de vider votre sac.
Surreal. Nós...
Non, ceux des médecins, c'était surréaliste.
Não, o que aconteceu com os médicos foi surreal.
C'était... irréel.
Isso foi surreal.
Le monde a pris un tour surréaliste.
O nosso mundo tornou-se surreal.
ça n'a pas traîné.
Isso foi surreal.
Mais il délirait. "Premier choix... hamburgers."
Mas gritava : "Iombo, hamburguer...", foi surreal.
C'est pas vrai!
Isso foi surreal!
C'était inimaginable et très perturbant. - C'était injuste.
O que é surreal e extremamente perturbador.
La ville peut pas être complètement à sec, Mark.
A cidade não pode estar seca, Mark. É surreal.
C'est un mauvais rêve.
É surreal.
- C'est surréaliste.
Esta conversa é surreal.
Ce qui s'est passé ensuite était surréaliste.
O que aconteceu a seguir foi surreal.
C'est surréaliste.
É uma coisa surreal.
On se croirait dans un western... où le shérif me dit de quitter la ville avant la nuit.
Sinto-me como se estivesse num filme de cowboys surreal onde o Xerife me manda sair da cidade.
A la TV, c'est devenu l'émission "La surréaliste Top List".
Os nossos filmes tornaram-se no "Surreal Top List" TV show.
La réalité est bien pire que tout ce qu'on a montré à "La surréaliste Top List."
Tristemente, a realidade foi sempre pior do que o que mostrámos no "Surreal Top List."
C'était pas croyable, hein?
Foi surreal, não foi?
- Elle était magnifique.
- Ela foi magnífica. - Absolutamente surreal!
Simone voulait vous donner ceci.
A Simone queria dar-vos isto. - Surreal!
C'est surréaliste.
Isto é tão surreal.
C'est fou, mais j'ai rêvé qu'on attaquait Chloé devant l'hôpital.
Totalmente surreal, mas sonhei que foi atacada fora do hospital.
On essayait de garder une vie normale... dîner ensemble, payer les factures, mais c'était absurde.
Estávamos a tentar manter um sentido de normalidade em termos de jantar e pagar as contas, mas foi quase surreal.
C'est surréaliste. C'est...
É surreal.
C'était vraiment surréel.
Foi surreal.
Ça dépasse l'entendement, je le dis.
Isto é tão surreal, Eu tenho que dizer isso. É surreal.
C'est surnaturel, ici, à Marietta.
É uma cena surreal em Marietta.
C'est complètement irréel, non?
Isto é tudo tão surreal.
Tout le tableau, c'est comme de l'art abstrait.
O placar inteiro é como uma obra de arte surreal, abstracta. Vamos, Benjy!
Irréelle.
Surreal.
Le gouvernement paraît si surréaliste
O governo parece tão surreal
Un flou stressant et irréel.
Uma névoa tensa e surreal.
Je trouve ça assez surréaliste.
É surreal.
C'est tellement surréaliste.
Isto é tão surreal.
Non, j'étais trop occupée à avoir une session totalement surréaliste avec mon client.
Não, estava ocupada numa sessão telefónica surreal com o meu cliente.
- Putain, c'est dingue!
Deus meu, parece surreal.
Tu te crois où, dans une émission à deux balles?
Pertences ao elenco do "Surreal Life"?
Si la sœur de Logan est de retour, c'est qu'elle a été la première à se faire virer de The Surreal Life.
Se a irmã do Logan está de regresso a Neptune é porque foi a primeira a sair da "Casa Surreal" desta temporada.
C'est trop surréaliste.
Isso é tão surreal.
C'est irréel.
Isto é... surreal.
Je m'y sens pas mal, chère amie
Estás a levar-me para o teu mundo surreal.
Les festivités commencent dans une demie heure
Contava-te mais mas é um tanto surreal... e difícil de explicar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]