Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Sydney

Sydney перевод на португальский

3,018 параллельный перевод
L'appel de Sydney de Vancouver.
Isto é a chamada da Sydney, de Vancouver.
Tu devrais savoir une chose, Sydney.
Há uma coisa que tens de saber, Sydney.
Au fait, Sydney a-t-elle fait une liste?
Já agora, em que hospital está a Sydney?
- Sydney, ne pousse pas.
- Sydney, não faças força.
Sydney, écoute-moi.
Sydney, ouve o que te digo.
- Sydney, serre ma main.
- Sydney, agarra a minha mão.
Sydney.
Sydney.
Vas-y, Sydney.
Agora, Sydney.
Sydney, tu vas y arriver.
Sydney, tu consegues.
Jack et Sydney sont à Vancouver. Queens Bank.
O Jack e a Sydney estão em Vancouver, no Banco Queens.
On la retrouvera, Sydney.
Nós encontramo-la, Sydney.
Vous pourrez détruire Sydney Bristow.
Estou a oferecer-lhe a oportunidade de eliminar a Sydney Bristow.
On ne laisse pas de couverts à portée des enfants.
Sydney, não se deixam coisas afiadas ao alcance de um bebé.
Le manque d'activité vient du fait qu'ils se ressaisissent et élaborent un autre plan.
Se estão parados, é porque estão a reorganizar-se, - a trabalhar num plano alternativo. - Sydney...
Vous devez m'assurer qu'aucun mal ne sera fait à Sydney Bristow.
Quero garantias de que não farão mal à Sydney Bristow.
Ça concerne Sydney Bristow.
Trata-se da Sydney Bristow.
Sydney en ligne.
Cobra a postos.
Tu es sérieuse?
Sydney, estás a brincar?
Au moindre faux pas, Sydney, je devrai faire sauter ton ami.
O mais pequeno desvio, Sydney, e o teu amiguinho vai pelos ares.
C'est Sydney? Pas exactement.
- Esta é a Sydney?
- On ne devait pas faire de mal à Sydney.
- Não podiam ter feito mal à Sydney.
Tu sauves le monde chaque jour.
Sydney, tu salvas o mundo todos os dias.
Il n'y a qu'une Sydney Bristow.
Mas só há uma Sydney Bristow.
Vous pourrez détruire Sydney Bristow.
Estou a dar-lhe a oportunidade de eliminar a Sydney Bristow.
On ne devait pas faire de mal à Sydney.
Não podiam ter feito mal à Sydney.
Sydney ne va pas tarder.
A Sydney deve estar a chegar.
- Tu vas rester chez Sydney?
- Então, vais ficar em casa da Sydney?
Sydney m'a dit que vous y alliez.
A Sydney disse-me o que vai fazer.
- Mais non. Je te croyais chez Sydney.
Pensei que estivesses em casa da Sydney.
Elle est au Ghana.
A Sydney foi para o Gana.
Sydney sera... pardon, Syd... à l'entrée.
A Sydney vai - desculpa, Syd - estar na entrada.
- Il faut en parler à Sydney.
- Temos de dizer à Sydney.
- Papa... - Sydney, on n'a pas le choix.
- Sydney, não temos escolha.
Le contact que Sydney voit au Népal, vous voyez qui ça peut être?
Sabe quem é este contacto da Sydney, no Nepal?
Sydney a une fille.
A Sydney tem uma filha.
Mais c'est le sens du devoir et de la loyauté envers ceux qu'elle aime qui guide Sydney.
A Sydney rege-se pelo sentido do dever, da lealdade para com os que ama.
Ils devaient avec une raison de vouloir que tu ressembles à Sydney. Et quand leur objectif sera atteint, ils n'auront plus besoin de toi.
Deve haver uma razão para que queiram que te pareças com ela, e quando se cumprir esse propósito, deixarás de ser necessária.
Sydney, tu vas bien?
- Tinhas razão.
Sloane ayant piraté notre réseau, Prophète 5 a appris le voyage de Sydney au Népal.
O Quinto Profeta soube da viagem da Sydney para o Nepal.
La femme sur la photo n'est pas Sydney.
A mulher da foto não é a Sydney.
Ils ont tué Vaughn. Ils ont tué Renée. Ils ont probablement déjà tué Sydney.
Mataram o Vaughn e a Renée, e provavelmente a Sydney.
Sydney et moi ne sommes jamais allés à Carthagène.
Eu e a Sydney nunca fomos a Cartagena.
- À Sydney, en Australie.
- Sidney. Sidney, Austrália.
On n'a qu'à quitter Sydney.
Vamos embora de Sidney.
Non, pas au travail, je suis à Sydney.
Não, não estou no trabalho. Estou em Sidney.
Aussi fort que tu peux.
Sydney, com a força toda que conseguires.
Sloane et probablement Prophète 5 ont pu écouter chaque conversation à l'A.P.O.
Temos de contactar a Sydney imediatamente.
Sydney, écoute-moi très attentivement.
- Estou.
Papa, c'est moi.
- Sydney, estás bem?
J'ai toujours dit que Sydney était trop bien pour toi.
Eu sempre disse que a Sydney era boa de mais para ti.
Et Sydney?
E a Sydney?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]