Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Taxi

Taxi перевод на португальский

7,878 параллельный перевод
- On devrait appeler un taxi.
- Podemos chamar um táxi.
Peut-être qu'il s'est débarrassé aussi de la voiture, et qu'il a pris un taxi.
Pode ter-se livrado do carro, e voltado de táxi.
Putain, c'est mieux que de prendre des putains de bus et le métro et flamber son fric en taxi.
É melhor qu'apanhar a merda do metro e do autocarro e estafar dinheiro em táxis!
J'appelle un taxi.
Vou chamar um táxi.
Le taxi de Leona n'a pas bougé.
O táxi da Leona não andou.
Jonathan Plowman Jr n'était pas chauffeur de taxi.
O Jonathan não conduzia táxis.
Ce que j'adore avec les chauffeurs de taxi new-yorkais, c'est qu'ils ont très mauvaise mémoire.
O que mais gosto dos taxistas de Nova York... Têm péssima memória.
Dolores pense que c'était un de ces taxi boys.
A Dolores acha que foi um daqueles prostitutos.
Quand était-elle dans le taxi?
- Quem está a falar? - George, o taxista.
Un chauffeur de taxi m'a appelé et m'a dit qu'il avait trouvé son portable.
Lamento, senhor. Muito bem.
Je vais prendre un taxi.
Apanho um táxi.
Je vous appelle un taxi?
Queres que te chame um táxi?
Il n'y a pas de taxis, pas de métro, pas de stress, des rues calmes et une vraie faune et flore. Sympa!
Pelo contrário, não uso táxi, metropolitano, stress, ruas calmas e vida selvagem a sério.
On a voyagé par métro et taxi.
Viemos de metro e táxi.
Si tu ne me ramènes pas, je prendrai un taxi.
- Não podes. Se não me levares, apanho um táxi.
Elle a pris un taxi l'autre soir. Elle a perdu son mobile.
Um de vocês apanhou-a anteontem.
Elle est descendue de mon taxi.
- Ela saiu do meu táxi.
Le chauffeur de taxi a appelé et dit qu'il avait trouvé ton portable, j'ai appelé l'hôtel où tu descends, et tu n'y étais pas.
Um taxista ligou e disse que encontrou o teu telemóvel. Então liguei para o hotel onde costumas ir e não estavas lá.
Oui, il remboursera ton taxi aller-retour de New york à Paris.
Sim, ele paga-lhe o táxi e honorários, aceite ou não.
Quel enfoiré ce taxi, non?
É aqui. Bonito lugar, não é?
J'ai dis au taxi de t'emmener loin de ma vue.
O abrigo deve estar fechado. Espera na minha casa.
Je vous ramène? Je vais prendre un taxi.
- Posso acompanhá-la?
Elle a pris un taxi avant-hier soir.
Procuro a minha mulher. Um de vocês apanhou-a anteontem.
Vous êtes le chauffeur de taxi?
Soube que me procurava. É o taxista?
Si je n'ai pas de taxi, je resterai à la maison. OK.
"Vamos dividir em quantias pequenas, apenas algumas centenas cada, em contas diferentes."
On prendra un taxi au cimetière et on s'arrêtera au Greenwich village.
Apanhamos um táxi no cemitério, mas saímos no Greenwich Village.
2 h de shopping, puis taxi pour Grand Central.
Duas horas de compras e vamos para a estação.
Tu m'as appelé un taxi?
- Já chamaste um táxi?
Un taxi arrive dans une heure.
Não, a central vai enviar um táxi daqui a uma hora.
Je veux que tu appelles un taxi et que tu rentres en avion.
Quero que chames um táxi, apanhes um avião e vás para casa.
Elle était at Applsn sur son ordinateur, puis dans un taxi avec son téléphone portable, et ensuite chez elle avec son ordinateur portable.
Ela estava em Applsn no computador, depois usou o telemóvel no carro, e depois estava em casa, no portátil.
Vous allez avoir une promotion de conducteur de taxi à chair à canon.
- Brilhante. Deixará de ser motorista e irá para as trincheiras.
Nous allons nous joindre à eux, mais mais puisque vous avez besoin d'un taxi pour Rota, nous allons à la place échouer sur les plages de Marbella. Rota!
Íamos com eles, mas como precisaste de boleia, vamos para as praias de Marbella em vez disso.
Pourquoi diable n'avons-nous pas pris de taxi à la gare?
Por que diacho não apanhámos um táxi na estação?
- En domestiques ou chauffeurs de taxi.
- Como criados e taxistas.
Qu'en dis-tu on appelle un taxi pour Jake et puis toi et moi on sort d'ici?
O que me dizes de chamarmos um táxi para o Jake e bazarmos daqui?
Jake, on t'appelle un taxi. T'es trop saoul pour conduire.
Jake, vamos chamar-te um táxi, estás bêbado de mais para conduzir.
Ouais, essaye de nous appeler un taxi.
Sim, tenta arranjar-nos um táxi.
Une chambre avec vue sur l'océan, et un taxi à la première heure.
Um quarto com vista para o mar. - E um táxi para a estação, pela manhã.
Taxi!
Taxi!
J'ai pris un taxi.
Desculpa.
Il m'a déposé à quelques pâté de maison pour je ne sais quelle stupide raison.
Apanhei um táxi que me deixou a algumas ruas - por alguma razão. - Ainda tens as tuas credenciais da morgue?
George, chauffeur de taxi à Seattle.
- Amy, estás bem?
Je conduis beaucoup de monde.
Quando é que esteve no táxi?
Votre ex-mari semble vous en vouloir.
- Eu chamo um táxi. Emily... O seu ex-marido quer incriminá-la.
Laissez-moi le temps de vous montrer une photo. Vous me direz si vous le reconnaissez.
Deixa-me mostrar uma fotografia e diz-me se é o mesmo tipo que viste no táxi.
Je sais mais je vous ai déjà dit que c'était pour le transport.
Eu sei... Já disse, é para o táxi.
Notre taxi est tombé en rade.
- Sim, nós...
On aimerait rejoindre notre fille.
- O nosso táxi avariou e estamos a tentar ir ter com a nossa filha...
Taxi!
Táxi!
Oui monsieur, mais notre ami est allé nous appeler une voiture, donc...
Sim, estivemos, mas a nossa amiga foi chamar-nos um táxi, por isso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]