Translate.vc / французский → португальский / These
These перевод на португальский
117 параллельный перевод
- Pourquoi pas Some Of These Days?
- Que tal Some Of These Days?
Ces temps difficiles m'ont épuisée.
Oh, these troubled times They been makin'me weary
Oh, ces temps difficiles m'ont épuisée alors Dieu est mon meilleur ami et je vais à la rivière pour m'y laver de mes péchés.
Oh, these troubled times They been makin'me weary Still, the Lord is the best friend I have So I'm goin'down to the river
This is the only place in our campus in which these poor...
This is the only place in our campus in which these poor...
Let's get these wagons rolling.
Venham. Vamos por lá as carroças em reboliço.
Voilà les règles. These are the rules.
Estas são as regras.
Quand la police fait quelque chose... . les personnes de.these nous limitent.
Quando a polícia faz alguma coisa... essas pessoas restringem-nos.
Et quand le crime-taux monte dans la ville... . les personnes de.these très blâment la police dans des voix fortes.
E quando aumenta a criminalidade nas cidades... essas mesmas pessoas culpam a polícia em voz alta.
"Ces braises se consumment"
¶ ¶ These embers burn down low ¶ ¶
"You hide your looks behind these scars"
Você esconde seus olhares atrás destas cicatrizes 1218
"You hide your looks behind these scars"
Você esconde seus olhares atrás destas cicatrizes 1226
Qui, depuis des années, vagabonde J'ai aimé un troll, déchaîné les passions
# All these years with nothing to show # l've boned a troll, I've wreaked some wrath
These Boots Are Made for Walking, avec ma petite chorégraphie.
These Boots Are Made for Walking, fazendo a minha dança habitual.
Matez ces gros lolos.
Check these boots out for size.
Non pas que ca fasse une différence mais j'ai ecrit ma these sur lui
E não que faça alguma diferença, mas eu escrevi a minha tese sobre Hawthorne.
* With these ropes I tied can we do no wrong? *
With these ropes I tied can we do no wrong?
* These better nights that seem too long *
These better nights that seem too long
* And know this day these deepened wounds * * don t heal so fast *
And know this day these deepened wounds don't heal so fast.
* Sometimes these eyes * * forget the face they re peering from *
Sometimes these eyes forget the face they're peering from
Oui, c'était pas pour "These Days".
Acho. Não acho que tenha sido "These Days", mas sim "Keep the Faith".
En'95, pour "These Days".
Acho que foi por volta de 1995, para o âIbum "These Days".
These foIks feeling you, man.
Esta malta gosta de ti, pá.
On peut s'amuser énormément Dans ces rues
There's lots of fun to be had on these streets
Hey, man, you need to wipe these off for me.
Podes limpá-los para mim.
J'éprouve quelque chose, fort comme ça ne m'est pas arrivé depuis longtemps.
I've been having these feelings, these really intense feelings that I haven't had for a really long time.
Et ça me fait peur. Surtout parce que celui qui est l'objet de ces sentiments est un peu inattendu.
And it's scary, mostly because the person that I'm having these feelings for is so unexpected.
So l'm always conflicting with these positions swings yet to not importarmi, not wanting and not power still trying to affermarmi with others.
Por isso é que estou sempre a lutar contra esta maldita linha. Estava sempre do lado esquerdo ou direito, de não me importar, não querer ou não conseguir. E mesmo assim ainda querer mostrar o que valho às pessoas.
So we in costruivamo head these things and we talked always evil in Seattle.
Inventávamos estas coisas nas nossas mentes. Fálavamos de Seattle constantemente. Só dizíamos merda acerca disso.
- - "After a short called by all these corporate brands and you were served and revered by all."
- "Uns tempos depois vocês gravaram para discográficas maiores, e tinham tratamento vip e coisas desse género."
It'a mixture of these things.
Era uma mistura de ambos.
So all these songs speak of my battles against things that make me posted. And is the theme of the album.
E estas canções são acerca da minha batalha com as coisas que me irritam, e esse é o tema do álbum todo.
- - "What attracts you to these models'transparent'?"
- "Qual é a atracção destas pessoas transparentes?"
And'the type of person seems selfish and bad but with these things? very most loving me.
Parece como... sabes, ela tem este rótulo de ser uma pessoa egoísta, má, e justa e ela é muito mais atenciosa que eu em relação a coisas como esta.
E'which are to the point that not I cos? both the group to be affected most these consequences.
Chegou ao ponto em que não me importo o suficiente com a banda para que deixe que nos afecte desta forma.
One year after the last of these interviews Kurt Cobain is? Suicide.
Um ano depois destas entrevistas Kurt Cobain suicidou-se. ( alegadamente!
Il est impossible qu'un rôdeur ait suivi ces filles sans être remarqué.
There's no way an outsider stalker stalked these girls without being noticed.
Nous présumons que les gens qui les ont enlevées sont membres de la communauté.
We have to assume the people who abducted these girls were members of the community.
As young as I am... I have observed these three swashers.
" Apesar de jovem... tenho observado esses três fanfarrões.
# And fuck these bitches that always want to play #
E que se lixem estas vacas que andam sempre a gozar
"These are a few of my favorite things"
- Há algumas das minhas coisas favoritas...
" these are a few of...
- Há algumas das...
Ces moments passés se figent bien ici.
These passing moments freeze right here.
It s weird after all these years to wake up alone every day.
É estranho acordar sozinho, depois de todos estes anos.
He took a knife and cut her loose. And on her breast, he found these lines : Oh, what a stupid girl
Ele agarrou na sua faca e cortou a corda, e estas linhas foram encontradas no peito, que criada estúpida que sou, por ter-me enforcado por causa do rapaz do talho.
And on her sight these eyes depend
E sobre a sua imagem estes olhos estão fixos
♪ No need to let these moments go by ♪ ♪ We got one night One night ♪
Não há necessidade de deixar esses momentos passam temos uma noite Uma noite
- THESE DE DOCTORAT
- TESE
Abordant la question de savoir si le monde est plus digne de rires ou de larmes, ou si, face à ce monde, celui qui rit comme Démocrite a plus raison que celui qui pleure comme Héraclite, pour défendre, comme j'y suis forcé, la thése des larmes,
Entrando pois na questão, se o mundo é mais digno de riso ou de pranto, se á vista do mesmo mundo tem mais razão quem ri, como ria Demócrito, ou quem chora, como chorava Heraclito,
Rappelle-moi le sujet de ta thése?
Qual era o título da tua tese?
These'll tous nous tuer.
Isto vai acabar por nos matar.
and I walk these streets a loaded six-string on my back! - I play for keeps! .
Vá lá.