Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Thriller

Thriller перевод на португальский

112 параллельный перевод
Vous devriez être couché au lieu d'ennuyer les gens.
Devia estar a ler um thriller na cama em vez de estar a incomodar.
Le Livre des records Guinness a désigné Thriller comme le plus grand succès de tous les temps.
O Guinness, o livro dos Recordes, listou "Thriller"... como o álbum mais vendido de todos os tempos.
Thriller. De Quincy Jones et Michael Jackson.
"Thriller", Quincy Jones e Michael Jackson.
- Et un polar. C'en est un? - En même temps.
- E também é um thriller, tudo na mesma.
- Un polar drôle, cynique, politique?
É uma comédia cínica, política e um thriller.
Donc un polar drôle, extra-lucide, politique, avec du cœur.
Portanto, é uma comédia psíquica, política com thriller e drama.
Une histoire hollywoodienne, Griff. Un suspense.
É uma história de Hollywood, um thriller à maneira.
Pas un film d'horreur, un thriller surnaturel.
- Não é um filme de monstros. - É um filme de suspense sobrenatural.
Je dois tourner un thriller chez Universal avec Charlton Heston en Mexicain!
Tenho de fazer um thriller na Universal mas eles querem o Charlton Heston a fazer de mexicano.
Mais pour leur premier projet, on leur a assigné un petit budget appelé :
Mas para primeira obra foi-lhes encomendado um thriller de pequeno orçamento intitulado :
Hollywood a enfin porté le monde gay à l'écran, à travers les bars cuir, dans un polar sanglant.
Quando Hollywood finalmente reconheceu o crescente mundo gay lhe ocorreu um thriller horripilante ambientado no mundo de os bares de couro.
Navet! Vivement un bon thriller psychologique!
Porque todos os psico-thrillers feitos no Japão acabam assim?
Je vais écrire un thriller romantique.
Vou escrever um thriller romântico.
- Quoi? - Oui, un thriller!
Sim, um thriller!
"Terminateur : thriller érotique"?
"O Terminizador : Um Thriller Erótico?"
Je vois. Et le dernier thriller de John Grisham?
Que tal um de John Grisham?
Le point le plus bas de ma carrière, c'est quand j'ai écrit la jaquette d'un polar sur une archéologue qui trouvait l'amour dans les pyramides.
Que mais? O pior da minha carreira, foi quando fiz o "slogan" para um thriller sobre uma mulher, uma arqueóloga, que descobre o amor nas pirâmides. - Chamava-se "Eu e o Meu Faraó".
Je sais que ça ressemble, mais moi c'est un thriller parano...
É parecido, mas eu vou apresentar um thriller paranóico...
Je suis un fou du techno-thriller.
Sim, eu gosto de thrillers tecnológicos.
"L'Enfant d'Hitler est d'une originalité " rarement rencontrée dans les thrillers. " " Dans le genre thriller ", disait-il plutôt.
'0 Filho de Hitler'tem uma originalidade raramente vista em suspenses. "-" No gênero suspense ", é o correto.
Wendy Carlos Compositeur... de cette sorte de thriller gothique... qu'est The Shining, en tout cas le livre.
Wendy Carlos Compositora ... de uma história de terror gótica moderna. É o que o Shining é, pelo menos o romance.
- Je croyais qu'on verrait un thriller.
- Pensei que fôssemos ver um de suspense.
Un thriller pourrait être bien.
Bom, um de suspense seria bom.
On va voir un thriller, comme si on n'avait pas assez d'horreurs autour de nous, dans la vie réelle.
Como se já não tivéssemos maus suficientes na nossa vida real. Vamos lá ver o de suspense... Está bem, vamos.
C'était dans "Thriller".
- Ninguém faz isso assim.
- Mon genre c'est le suspense, c'est quoi le tiens?
O meu género é o "thriller", qual é o teu?
Au début, ça m'énervait de mettre une chanson dans un film à suspense.
Ao princípio estava com medo de incluir uma canção num thriller.
Un suspense brillant, tendu c'est le meilleur script que j'ai lu cette année.
Inteligente, thriller crispado é o melhor guião que li este ano.
Ne devrions pas être dans un thriller?
Não deveríamos estar numa trilha?
Une histoire mystérieuse, un thriller et de la compta.
- Temos um mistério. - Policiais e contabilidade.
Encore une sacrée histoire.
A mim, parece-me um thriller.
" Dans Frontal, un thriller policier très classique,
" No De Cabeça, um filme policial de acção,
Il veut ton album Thriller.
Quer o teu álbum Thriller.
Oui, un thriller psycho-sexuel qui se déroule dans les hautes sphères de la société de Manhattan.
Até este. O seu último? É um suspense psico-sexual passado nos escalões mais altos... da sociedade de Manhattan.
Le thriller qui a fait connaître le jeune Aaron Echolls, où un camion passe par-dessus un pont.
O thriller de 1982 com o jovem actor Aaron Echolls, a representar uma cena em que um camião perde o controlo numa ponte.
Je pensais voir un bon petit thriller, et tu me sors des vers de terre, une danseuse...
Pensei que ias fazer um filme sobre homicídio... mas tu apareces-me com vermes e... a dança...
Son dernier projet est L'os qui dort, un thriller basé sur le roman de l'anthropologue Temperance Brennan.
O seu último projecto é Inscrito nos ossos, um filme policial baseado na novela da antropóloga Dra. Temperance Brennan.
Je sais, je sais que c'est un thriller mais je suis sur que nous devons le faire
Sei que é um filme de suspense, mas acho que ainda temos de trabalhar as personagens.
Ça ressemblait à un thriller de Verhoven des années 90.
Era tudo muito anos 90, tenso, - e cheio de suspense.
Ah, ce thriller médical?
Oh, aquele suspense médico?
Le clip de "Thriller" de Michael Jackson.
o videoclip da música Thriller do Michael Jackson.
Tu nous écris un thriller ou quoi?
Parece uma frase de um romance policial.
- Un thriller d'espionnage.
É um "thriller" de espiões.
Il a pris l'idée du film sur la montagne et l'a transformé en thriller futuriste qui se déroule dans une ferme en l'an 2075.
Pegou no filme que se passava numa montanha de neve, e transformou-o num thriller futurista que se passa em 2075.
Un thriller disponible partout en 2008.
Uma história de thriller disponível em todos os territórios em 2008.
Je suis Le Jeu, thriller sans réponse, bien ficelé avec Michael Douglas et Sean Penn. *
E eu sou "O Jogo". O thriller, bem construído e cheio de suspense, com o Michael Douglas e o Sean Penn.
Les gens arrivèrent de partout et de nulle part comme dans le clip de Michael Jackson, Thriller.
Apareciam pessoas de todos os lados.
Il en venait des égouts, des voitures...
Era como uma cena do vídeo do Michael Jackson, "Thriller", as pessoas saiam dos tuneis, as pessoas saiam dos carros.
Ça fait...
- Estava a imitar o "Thriller"!
C'est "Thriller"!
É o "Thriller".
Surtout lorsque vous faites la promotion d'un thriller psycho-sexuel.
Especialmente quando se está a vender um suspense psico-sexual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]