Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Transcendent

Transcendent перевод на португальский

19 параллельный перевод
Il y a des choses qui transcendent tout, même la discipline du service.
Há coisas que transcendem até mesmo a disciplina do serviço.
"Fait naître des pensées qui transcendent les larmes".
Dá-me aquilo que tantas vezes É mais profundo que as lágrimas ".
Mais parfois, on vit des expériences qui transcendent tout ça.
Sabes que eu não era capaz de fazer algo que te magoasse. Sim
Certaines choses transcendent nos différends.
Há coisas que transcendem as nossas diferenças.
Les lampadaires, les néons qui clignotent. Les panneaux publicitaires sur les trams. Ces signaux transcendent notre pensée rationnelle, intégrant le subconscient.
Em centenas de luzes em máquinas de pinball, neon... anúncios em trens... eles saltam em cima da sua razão... através da sua mente desavisada.
" Certains de ces effets transcendent mère illusion...
" Alguns de seus efeitos transcendem meras ilusões...
Vous voyez, les êtres élevés transcendent l'espace-temps conventionnel tel que nous connaissons.
Os seres ascendentes transcendem o espaço-tempo como o conhecemos.
N'oubliez pas qu'on parle de choses qui transcendent l'espace-temps conventionnel.
O tamanho relativo é irrelevante.
Certaines amitiés sont si fortes qu'elles transcendent les générations.
Algumas amizades são tão fortes que vão além das vidas.
Il a des principes qui transcendent l'argent, la drogue, ou les choses de ce genre.
Poderíamos até dizer que tem princípios, princípios que transcendem dinheiro ou drogas ou coisas do género.
Ses abdominaux transcendent l'espace et le temps
Mas também tem abdominais Que transcendem o espaço e o tempo
Je suis une scientifique, qui travaille pour le Ministère de la Défense des États-Unis, et je peux vous affirmer sans le moindre doute qu'il existe des connexions entre les gens qui transcendent le temps et l'espace.
Sou uma cientista, que trabalha para o Departamento da Defesa dos Estados Unidos, e posso dizer-lhe sem sombra de dúvida, que existem ligações, entre pessoas, que transcendem o tempo e espaço.
Ces écoutes que vous décortiquez, ces rapports transcendent les données brutes.
A quantidade de gravações que consegues e os relatórios, digamos, que vão muito além da informação bruta.
Les liens de loyauté entre les soldats en service en temps de guerre... transcendent les formalités du statut.
Mesmo depois de terem saído? Os vínculos de lealdade formados entre os soldados que serviram em tempo de guerra transcendem as formalidades dos estatutos.
Ce qui s'est passé ici ce soir transcendent nos lois.
E o que aconteceu aqui esta noite transcende as nossas leis.
Dans ces derniers moments, Ethan nous a appris ce que ça signifiait d'être humain... comment nos relations et notre capacité à aimer et à se sacrifier transcendent notre forme physique.
E nos seus momentos finais, o Ethan ensinou-nos algo mais sobre o que significa ser humano... com a nossa habilidade de amar e de nos sacrificarmos transcendendo a nossa forma física.
Écoutez... vous savez que je suis une réaliste, mais il y a des événements qui transcendent l'intérêt de la nation, et je crois que c'est l'un de ceux-là.
Olha, sabem que sou realista, mas há eventos que transcendem o interesse nacional, e creio que este seja um deles.
Celles de l'homme? Les lois de la nature transcendent'les lois humaines.
As leis da natureza transcendem as do Homem.
Je pense qu'il y a des choses, tu sais... qui transcendent les étiquettes sur les genres. Michael... Tu sais quoi?
transcende rótulos de géneros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]