Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Trauma

Trauma перевод на португальский

2,620 параллельный перевод
Je veux dire, un trauma est assez stressant.
Um acidente já é stress que chegue.
D'un traumatisme... d'un incident sexuel.
De trauma... de incidência sexual.
Pas de trauma, commotion?
Algum traumatismo craniano? Concussões?
J'avais besoin de vous en trauma.
Precisei de si nos Cuidados Intensivos há uma hora.
Il y a eu un accident en trauma...
Houve um incidente nos Cuidados Intensivos...
Peut-être que tu devrais laisser tomber.
Imaginar coisas, reviver um trauma...
Nettoyez les plumes en trauma.
Limpem as penas na sala de trauma!
Appel le bloc. Alerte le trauma.
Alerta a traumatologia.
Pas d'os cassés, pas de signe de traumatisme. Myélite transverse.
Não há ossos partidos, não há sinais de trauma.
Je vois un psychiatre pour m'aider.
Estou a ver um terapeuta de trauma.
Trauma interne du cou, c'est impressionnant.
Trauma interior no pescoço, é impressionante.
Son trauma date de trois ans.
O homem levou um chuto no saco, há três anos.
Aucun signe de traumatisme. - Ni d'hémorragie subconjonctivale.
Exame inicial, não há sinais de trauma ou hemorragia subconjuntival.
Trauma crânien
Traumatismo craniano.
Le trauma vient de l'attaque. expliquerait le saignement de nez.
O trauma da convulsão explicava o nariz a sangrar.
Nous avons un trauma aigu de l'antérieur gauche à l'antérieur droit du cou, lame dentelée.
Temos um traumatismo com corte do lado anterior esquerdo até ao lado anterior direito do pescoço. Lâmina dentada.
Elle a souffert d'un puissant trauma à la tête... causé par quelque chose... de fin et cylindrique.
Sofreu uma pancada forte na cabeça... de uma coisa... pontiaguda e cilíndrica.
- Fais la sortir de trauma si tu peux.
- Se a conseguires tirar da U.T...
Il n'y a pas de trauma à son système circulatoire ou repiratoire...
Não tem danos nos sistemas circulatório e respiratório.
- pourquoi vous n'êtes pas en trauma?
- Dr. Cooper, por que não está na U.T.?
Coop, tu t'occupes du trauma.
Coop, vais para a U.T. ( Unidade de Trauma )
C'est un Nazi. Il a jailli en trauma- - il m'a rétrogradé.
Irrompeu pela Unidade de Trauma...
Franchement, tout ça était traumatisant.
Foi tudo trauma.
C'est pour ça qu'ils l'appellent trauma.
Por isso isto são os Cuidados Intensivos.
Tu dois aller en trauma.
Vai para os CI.
- et pourtant vous menez la barque? - Coop va en trauma tout de suite.
- Coop, para os CI, agora!
Le choc a provoqué un trauma crânien.
Sofreu traumatismo craniano, quando foi atropelada.
Je suis désolée, il n'a pas survécu à l'agression.
Sinto muito. Devido ao trauma, Joanna perdeu o bebê.
Clichés cervicaux, radio du thorax, du bassin, bilan traumatologique et scan.
Preciso de raio X de coluna, tórax e pernas. - Painel de trauma e TC.
- Il a des plaies au visage et une abrasion à la poitrine
Ele tem cortes dos vidros e trauma no peito pelo cinto.
- que fais-tu? - Je l'aide à surmonter ce traumatisme.
Gostaria que ele conseguisse ajuda para superar o trauma.
Vous avez subi un traumatisme, il est important d'en parler.
Passou por um grande trauma, e acho importante continuarmos conversando sobre isso. Não.
Après un traumatisme, sévere, le côté enfermé émerge, donnant un faux sentiment de contrôle.
Depois do trauma, uma pessoa difícil, fechada, emerge a dar um falso senso de controle.
Un trauma ou de l'administratif?
Trauma ou treta administrativa?
Samar a-t-il déjà eu un accident ou un choc sérieux avant ça?
Samar teve um acidente ou passou por um trauma grave antes disso?
Le choc de cet accident a fait régresser sa mémoire au premier accident. Il se rappelle de tout jusqu'à cet accident-là, mais après, plus rien.
o trauma do acidente fez regredir a sua memória ao acidente anterior, ele se lembra de tudo até o acidente anterior, mas depois disso ele não se lembra de nada
Il faut réunir les gens qu'il connaissait. Quand il sera entouré des gens en qui il a confiance, le choc s'amoindrira et on pourra le faire revenir à la réalité.
Em primeiro lugar temos de trazer as pessoas que ele conhecia quando ele está com as pessoas que ele confia, seu choque e trauma vão diminuir e então somos capaz de o trazer de volta
Trauma sévère du bas du corps. Brûlures de poudre jusqu'à mi-torse.
Trauma severo na parte inferior do corpo, queimaduras até ao torso.
Traumatisme contondant, même contusion sur les cuisses.
Grande trauma físico, mesmas contusões nas coxas.
Equipe entière trauma.
Equipa de trauma.
Indique un important trauma.
Indica golpe por objecto afiado.
Fracture du crâne ; causé par un possible trauma.
Fractura no crânio, possivelmente uma pancada forte.
Son esprit est distrait par son traumatisme émotionnel, le rendant physique.
A sua mente distrai-a do trauma emocional, transformando-o em físico.
Elle a revécu son traumatisme.
Ela reviveu o trauma.
Je serais ravi de lui parler, mais nous ne pouvons pas la forcer à traiter son traumatisme si elle n'est pas prête.
- Posso falar com ela, mas não forçá-la a encarar o trauma se não estiver pronta.
Tu peux faire un saut sur ce trauma pour moi?
Podes substituir-me neste cuidado intensivo?
J'ai dit "raison" pas "compétent". Ça explose ta théorie du trauma CTE.
Eu disse "certo", não "competente".
Ma décision finale est que la cause de la mort était une asphyxie due à un traumatisme trancheobronchial.
Porque a traqueia do sr. Philbrook já tinha sido esmagada no momento em que foi atingido, e a flecha apenas se somou a um ferimento já fatal. É minha opinião final que a causa da morte foi asfixia devido a um trauma traqueobronquial.
- Un trauma.
- Trauma.
- Trauma.
- Traumatologia.
traumatisme abdominal contondant.
Trauma abdominal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]