Translate.vc / французский → португальский / Trek
Trek перевод на португальский
607 параллельный перевод
STAR TREK, LE film
O CAMINHO DAS ESTRELAS
LA COLERE DE KHAN
STAR TREK ll A ira DE KHAN
STAR TREK III A LA RECHERCHE DE SPOCK
STAR TREK III A AVENTURA CONTINUA
Toute l'équipe de Star Trek dédie ce film aux hommes et aux femmes de la navette Challenger dont l'esprit de courage perdurera jusqu'au 23ème siècle et au-delà...
O elenco e equipa de Star Trek dedicam este filme aos homens e mulheres do vaivém Challenger cujo espírito audacioso viverá muito para além do século XXIII...
STAR TREK IV RETOUR SUR TERRE
STAR TREK IV REGRESSO À TERRA
Peut-être qu'ils n'ont jamais vu Star Trek.
Bem talvez eles não tenham visto Star Trek, Ozzy.
Après tout, ça marche dans "Star Trek".
Se resulta no Star Trek...
Il y a pas de place pour les mutins au Burger Trek.
Então, tens de cumprir o teu juramento. Não lutes com este maníaco.
S'il te plaît, te la joue pas Star Trek!
Não me venhas com essas tretas à Star Treck.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
STAR TREK A NOVA GERAÇÃO
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Uma reunião pessoal? Um estratégico com conhecimento das regiões fronteiriças.
Sur le Great Trek, ils durent se battre contre des tribus indigènes.
E nessa caminhada, tiveram que lutar contra as tribos indígenas.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Jornada Nas Estrelas A NOVA GERAÇÃO Temporada : 4 Episódio : 5
Je suis en train de rater Star Trek.
Merda. Estou a perder o Star Trek.
Vous voulez regarder Star Trek?
Queres ver o Star Trek?
Fumer du crack, c'est Star Trek.
Quando está fumando crack, dizem que está "transportando-te para o Scotty".
- "Star Trek". Ça va?
"O Caminho das Estrelas"?
STAR TREK VI TERRE INCONNUE
STAR TREK VI O CONTINENTE DESCONHECIDO
Il y a un épisode de Star Trek, celui où le capitaine Kirk couche avec la fille verte.
este é o episódio do Star Trek... em que o Capitão Kirk dorme com a miúda verde.
Voilà pourquoi Star Trek est l'ultime fantasme masculin.
O Caminho das Estrelas foi a derradeira fantasia masculina.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
O seu está armado. Darmok e Jalad.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
JORNADA NAS ESTRELAS A NOVA GERAÇÃO
C'est comme la nouvelle série de Star Trek.
É como O Caminho das Estrelas : A Próxima Geração.
C'est nul sans boulot. Comme tous les laissés pour compte, les vieux parasites contents de jouer des sitcoms minables ou des nez en latex dans "Star Trek".
Só é bom para quem trabalha, senão juntamo-nos ao resto dos indigentes que andam desesperados por uma oportunidade nas novelas.
Tu te rappelles l'épisode de Star Trek où ils perçaient le crâne d'un type?
Lembras-te do episódio do Star Trek quando o insecto furou o cérebro do tipo?
Star Trek XII :
Star Trek XII :
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Nome? Picard. Jean-Luc.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Agradecemos que tenha aceitado esta missão e tem todo nosso apoio.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
E sobre o campo de energia? Nós estamos analisando-o, mas há interferência.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Há algo que não me contou? Na realidade...
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
- Eu também. Era um bom moço.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
- Beba isto antes de dormir. - O que é? Ponche com leite quente.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Senhor Data, tinha muita vontade de Ihe conhecer. Realizei amplos estudos de sua rede positrônica.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Tenho um filho lá. Ao estar na Enterprise, não o verá muito freqüentemente.
Il devait raconter Star Trek.
Ele estava a falar de parvoíces.
Star Trek, c'est pareil.
E O Caminho das Estrelas - "tão imaginativo".
En fait, les portes dans Star Trek n'étaient pas automatiques.
Para dizer a verdade, as portas no Star Trek não eram mecânicas.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Não muito longe daqui. Eu poderia lhe dar a localização, por um preço.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Nossa equipe será o primeiro objetivo.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Desde que voltei do Sistema Carraya, me senti vazio.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Por que não retornou com outros? Fui o último a sair.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Como resultado minha reputação cresceu, indubitavelmente! Eu nunca ouvi falar de alguém que nunca amou um bom mistério.
C'est moi qui ait annulé Star Trek!
Fui eu quem cancelou o "Star Trek"!
"CHTAR TREK :" LA PROCHAINE LACÉRATION
"VIAGEM DA CICATRIZ :" A NOVA LACERAÇÃO
Il a aussi une bonne portée.
No Burger Trek não há lugar para rebeldes, Bundy.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
A Enterprise dialogará com o representante cardassiano.
Résumé de la première partie.
No último episódio de "Star Trek : The Next Generation".
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Organismo biológico, klingon.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Provavelmente nunca mais teremos chance de ver isto, não é?
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Vou ver se posso lhe arrumar um! Só tem que desobedecer a ordens, violar a ética médica, e causar um incidente interestelar.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Não posso explicá-lo.