Translate.vc / французский → португальский / Ulster
Ulster перевод на португальский
45 параллельный перевод
La révolte de Tyrone en Ulster.
a rebelião de Tyrone no Ulster.
Au cœur de l'Ulster?
Para o coração do Ulster, suponho?
- Tu es de l'Ulster?
- És do Ulster.
Tu parles comme un gars de l'Ulster.
Os do Ulster têm um sotaque próprio.
D'abord, on essaie de me massacrer, puis on envoie un gars m'amadouer en me parlant de l'Ulster.
Tentaste fazer-me falar à força. Mandaste aquele rapaz com a conversa acerca do Ulster, para ver se eu amaciava.
Des équipes de quatre et pas d'insignes. Ffolkes et ses hommes ont réussi à démanteler des factions de l'IRA en Ulster. La dernière en date était dirigée par Farnsworth et Barstow.
Presumindo que esteja falando a verdade, o que você estava fazendo com o original?
- Des morpions en Ulster.
- Chatos no Ulster. - Vê se te calas.
On a trouvé 40000 $ chez l'inspecteur Santos... dans son cabanon du lac Kerhonkson.
Encontraram 40 mil dólares no cofre do Detective Santos, aqui na casa de campo dele, no Condado Ulster.
Le maire s'interroge sur la découverte de ce matin... et se garde d'une conclusion hâtive. Aucun lien n'est établi...
O Presidente entende as implicações da descoberta no Condado Ulster, mas gostaria de salientar que são só implicações.
Nous apprenons après trente ans d'une sanglante guerre civile en Ulster qu'un accord a été trouvé entre le gouvernement protestant et le mouvement de résistance
Após 30 anos de um conflito sangrento na Irlanda do Norte, foi alcançado um acordo de paz entre o Governo Protestante do enclave e a Resistência Irlandesa.
SOCIETE WIMBLEDON IRLANDE DU NORD
POSTlÇOS DE WIMBLEDON Franchise de Ulster
On est n ° 1 en Irlande du Nord.
O número um. O número um em Ulster.
Je correspondrai avec le comte d'Ulster dès qu'il aura appris à lire.
- Desculpe. Vou corresponder-me com o Conde do Ulster, mal ele aprenda a ler.
Tu sais que mon père était dans l'EVA.
O meu pai era das Forças de Voluntários do Ulster! Sabes isso
Ton frère a été tué par les flics de l'Ulster.
O teu irmão foi alvejado pela polícia do RUC
- Putain d'Ulster.
- Porra de Ulster.
L'IRA contre La Force de Défense Unioniste de l'Ulster.
Exército Republicano Irlandês contra Força de Voluntários do Ulster.
Les Unionistes veulent que l'Ulster fasse partie de la Grande-Bretagne, les catholiques républicains, non.
O Ulster quer que a Irlanda do Norte continuasse no Reino Unido. Os republicanos católicos querem sair do domínio britânico.
Alors que serait l'Ulster si ça n'était pas en train de devenir de la merde?
Que seria do Ulster se não se esfrangalhasse todo?
J'avais 14 ans quand j'ai rejoint le "Tartan Gangs" et j'avais 15 ans quand j'ai rejoint l'UVF, l'Ulster Volunteer Force.
Tinha 14 anos quando me juntei aos Gangs Tartan e 15 anos quando entrei para a FVU, a Força Voluntária do Ulster.
J'avais 14 ans quand j'ai rejoint le "Tartan Gangs" et j'avais 15 ans quand j'ai rejoint l'UVF, l'Ulster Volunteer Force.
Tinha 14 anos quando me juntei aos Gangs Tartan, e 15 quando entrei para a FVU, a Força Voluntária do Ulster.
Un ami à moi, en Ulster, fut touché par un tir de sniper.
Um camarada meu, em Austec, foi apanhado por um atirador.
Une bombe à Ulster.
Uma bomba no Ulster.
Les Ulster Volunteers sont des loyalistes radicaux.
Os Voluntários do Ulster são lealistas radicais.
- Ce sont les gars de l'Ulster.
- Bombas. Só pode ser o Ulster.
Il appelait du 21 Ulster Avenue à Coral Gables.
Estava a falar comigo da Avenida Ulster, 21 em Coral Gables.
En Ulster, en Allemagne.
Ulster. Alemanha.
Je ne suis pas... comme une queue de pelle, comme on dit en Ulster.
Não estou. Não estou embriagado, como dizem nos Seis Condados.
J'ai passé pas mal de nuits comme ça, dans l'Ulster.
Passei várias noites assim, no Ulster.
Ulster Volunteer.
Voluntária do Ulster.
Rue Quarry and Ulster.
Estrada da pedreira com o Ulster.
Il va hériter le titre de baron d'un des plus grands domaines de l'Ulster
Irá herdar o título de barão de uma das maiores propriedades de Ulster.
Ou bien la propriété dans l'Ulster ou n'importe où ailleurs?
Ou da propriedade em Ulster ou nada disso?
Silver Blaze est dans le comté d'Ulster ( près de New York ) en ce moment.
Agora o Silver Blaze está num estábulo no Condado de Ulster.
Ce policier du comté d'Ulster a dit qu'on pouvait regarder dans le sac, pas l'emporter.
O policia em Ulster County disse que podíamos ver a mochila, não leva-la.
Deux jeux de crochetage... un très grand couteau... 3 seringues attachées par du scotch, et une carte du Comté d'Ulster.
Dois kits de arrombamento... uma faca muito grande... três seringas enroladas em fita isolante e um mapa de Ulster County.
Chez les Ulster Rifles.
Vou juntar-me aos Ulster Rifles.
C'était l'homme de l'Ulster, celui avec la tête de loup!
Foi o homem da Irlanda do Norte, o homem com a cabeça de lobo!
Il dit que l'homme qui l'a engagé était chef d'état-major des Services Secrets, un homme de l'Ulster.
Ele disse que o homem que o contractou foi um chefe dos Serviços Secretos, um homem da Irlanda do Norte.
La main rouge des Volontaires de l'Ulster. ne vous laissera pas tomber, M. Campbell.
A Mão Direita Vermelha da Força Voluntária de Ulster não o vai deixar mal, Sr. Campbell.
C'est un accent de Ulster.
- É sotaque irlandês.
La reconnaissance faciale sur son badge montre une quasi-concordance avec une femme arrêtée lors de la manifestation d'une milice celtique à Ulster il y a 4 ans.
O reconhecimento facial pelo crachá mostrou uma combinação com uma mulher presa num protesto da Milícia Celta no Ulster, há 4 anos.
Écoles et mouvements de jeunesse de l'Ulster sont représentés et tous ont un sourire pour la reine.
Escolas e organizações juvenis de Ulster são representadas e todos têm um sorriso e um aceno para a rainha.
Comté d'Ulster.
Condado de Ulster.
Ils ne venaient pas de Belfast?
Bom, pelo menos não eram de Ulster.