Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Urge

Urge перевод на португальский

200 параллельный перевод
Avec ça et les courses, je plumerai tous les pigeons du pays!
Com as corridas, a discoteca e isto terei cá todos os otários da América, mas o tempo urge.
- Allons, bas les pattes!
O tempo urge! - Que se passa?
Les événements surgissent.
O tempo urge, os acontecimentos sufocam-na.
Cicéron habite à l'Ambassade Britannique a manifestement accès à des informations top secrètes.
"... e a negação em facilitá-los "a mim, é um erro trágico. " Urge vivamente levar este assunto " à atenção pessoal do Führer.
La voiture attend, monsieur. Qu'elle revienne la semaine prochaine, même heure.
Peço desculpa por interromper esta agradável reunião de família... mas o tempo urge.
- Le temps presse.
- O tempo urge.
Nous devons faire vite.
O tempo urge.
Le temps presse. Prenons une décision.
O tempo urge por uma decisäo.
Il faut rassurer le peuple.
Urge acalmar o povo.
Le temps presse.
O tempo urge.
Mon nom est Michelle Dubois. Mon temps est compté.
Chamo-me Michelle Dubois, o tempo urge.
Ça urge. Je vous emprunte votre balai.
Preciso do cabo da sua vassoura.
- Dépêchez-vous.
Anda, Maddie. O tempo urge.
Pas de temps à perdre.
O tempo urge.
Le temps presse.
Porque o tempo urge.
Mais je t'aime et on perd du temps. Allons-y.
Mas eu amo-te, Peg, e o tempo urge.
Il faut que j'aille aux toilettes. Ça urge.
Tenho mesmo de ir à casa de banho.
Faut que j'y aille.
O tempo urge.
- Ça urge.
- Não tente demais.
Appelez-moi Andruitti, ça urge sur l'affaire Henry Lamb.
Quero falar com o Andruitti sobre este caso do Henry Lamb.
Je me dois d'être emphatique, il faut que je fasse vite.
O tempo urge, não quero que ele me encontre cá.
Si ça urge, foncez aux chiottes, O.K.?
E a casa-de-banho é já ali, sim?
C'est que ça urge.
- É que estou mesmo aflito.
Je sais que le temps presse, major. Aussi, je serai bref.
Eu sei que o tempo urge, Major por isso, serei breve.
Je veux parler au Dr Bart Simpson, ça urge. - Ne quittez pas.
- Estou a telefonar de Squatter's Crog, na Austrália e quero falar imediatamente com o Dr. Bart Simpson.
J'y vais, on m'attend.
Tenho de ir, o tempo urge.
M. Cheval, le temps presse, vous avez l'adresse?
Temos de aturá-lo toda a noite! Sr. Cheval, desculpe, mas o tempo urge.
Ça urge.
Posso?
Ça urge vraiment.
Tenho de ir agora.
Et le temps presse.
E o tempo urge.
Le temps presse.
O tempo urge...
Vous n'avez plus beaucoup de temps.
O tempo urge.
Ça urge.
Estamos desesperados.
Vire la perf! ça urge!
Dr., tire-me os tubos, pá!
M. Huang a bu avec le Président toute la nuit. Il doit se reposer et le temps presse.
O Patrão Huang passou a noite a beber com o Presidente e está a descansar, mas o tempo urge.
Trop épais. ça urge, Wesley! Je ne sais plus quoi essayer. il faut un objet solide pour enclencher le mécanisme... et assez souple pour s'y introduire.
Muito grosso. Rápido, Wesley! Não sei que mais tentar.
j'ai presque plus de temps.
Ouçam, o tempo urge.
Le temps presse plus que vous ne pensez. Les forces de Sauron sont en mouvement.
O tempo urge mais do que pensas, as forças de Sauron já estão em marcha.
Les Russes font décoller leurs chasseurs, ça urge.
Sr. Presidente, os russos estão a reunir os caças. Não temos tempo.
Quand ça urge, faut y aller, point.
Quando a vontade aperta, faz-se.
- Le temps presse
- O tempo urge.
- Le temps ne presse pas!
- O tempo não urge.
Ca urge.
Tenho pressa!
Ça urge.
Não temos tempo.
- Affaire urgente.
- " Assunto urge.
Ça urge.
E rápido.
" Ca urge.
" Está bem.
Ça urge.
Urgente, da clínica.
Ca urge.
- Mas o filme vai começar!
Ca urge.
É urgente
Uzi, ça urge!
Uzi, emergência!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]