Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Ux

Ux перевод на португальский

1,349 параллельный перевод
Aujourd'hui, j'ai oublié tous nos vœux, sauf un.
Eu já nem me lembro dos nossos desejos... à excepção de um.
Tous mes vœux.
- Parabéns pelo noivado.
Présentez-leur mes vœux.
Deseje-lhes felicidades da minha parte.
Les salutations et les bons vœux que le Président Roosevelt nous a envoyés à l'occasion de la Sainte saison de Noël ont été pour nous source de réjouissance.
As saudações e os bons votos que o Presidente Roosevelt nos enviou por ocasião da santa época natalícia, foram para nós uma fonte de alegria.
Vous comblez donc leurs vœux?
Ainda achas que o dinheiro compra a felicidade?
Tous mes vœux de tireur.
Use-a de boa saúde.
Il m'avait dit que je n'avais que trois vœux.
Ele disse-me que eu só tinha três desejos.
Il faut faire attention à ses vœux.
É preciso ter cuidado com o que se deseja.
Gardez l'argent, tous mes vœux sont exaucés
Guardem o vosso dinheiro P'ra mim isso chega
Pour je ne sais quelle raison, elles ont un lien direct avec les vœux.
Por qualquer razão, as estrelas cadentes estão directamente relacionadas com os desejos.
Ce sont les vœux de votre père.
Os desejos são do Peter.
Ça ferait une belle carte de vœux.
Aqui tens um belo postal de Boas Festas.
J'aime mon époux. Jamais je ne violerais mes vœux de mariage en prenant un amant.
O seu sarongue é tão errado ( wrong ).
Faites vos vœux de rétablissement ou replongez-vous dans cette enquête.
Ou vai vê-la, ou volte a concentrar-se no caso.
Les vœux sont des Indiens Arapaho, la musique de Simon et Garfunkel... et voici le contrat de mariage Massey.
Os votos de Arapaho, a música de Simon e Garfunkel, eis a antenupcial Massey.
Cette bague exauce tous mes vœux.
Com este anel, posso pedir o que quiser.
Rends-lui la bague... et dis-lui qu'elle a retrouvé le pouvoir d'exaucer les vœux.
Devolva-lhe o anel dela... e diga-lhe que tem o dom de tornar os desejos realidade.
Elle a dit qu'elle a retrouvé le pouvoir d'exaucer les vœux.
Ela disse que tinha o dom... de tornar os desejos realidade.
Il dessine pour la Compagnie américaine de cartes de vœux.
É um artista da Companhia Americana de Postais Ilustrados.
Un jour, il en a eu marre des cartes de vœux et s'est installé à San Francisco, où il a démarré tout le mouvement de la B.D. underground.
Depois, cansou-se dos postais ilustrados e mudou-se para São Francisco... onde iniciou o movimento de livros ilustrados alternativos.
Tous mes vœux.
Boa sorte, Georgie.
Dans ses lettres et cartes de vœux... ma mère écrivait pour eux deux.
Nas cartas e postais, a minha Mãe escrevia por ambos.
- Concentrez-vous. Je me fous complètement du démon de midi de ton père et de la complète négation de ses vœux de mariage.
Não me importa a crise dos 40 do teu pai e a sua total falta de respeito pelos votos matrimoniais.
J'ai l'impression de lire une de ces stupides cartes de vœux.
Estás a parecer muito como uma carta ridícula de amor.
Et si t'avais entendu leurs vœux!
Deus! E os votos?
Je voulais qu'on écrive nos vœux pour le mariage et je ne peux pas le faire.
Queria ter as nossas próprias promessas e agora não posso escrever as minhas.
Eh bien, je... je n'arrive toujours pas à trouver mes vœux.
Eu... não consigo escrever os meus votos!
J'ai besoin d'aide avec mes vœux, pas mes règles.
Preciso de ajuda com os meus votos, não com o meu período.
Oh, tes vœux.
Oh, os teus votos.
Tes vœux
Os teus votos.
Je le sais parce qu'ils m'ont envoyé une carte de vœux cette année.
E eu sei isso porque recebi um postal de Natal deles no ano passado.
Raj, les vœux de cette femme seront exaucés!
Seria o sonho realizado da mulher, Raj! Atira-se uma moeda no lago, Pede-se a um garoto para a buscar... e o sonho será realizado.
On en fera des cartes de vœux.
E podemos usá-las como cartões de natal.
Ça va peut-être ternir tes bons vœux... mais je m'investis un peu plus que ça.
Isso pode fazer os brilhos felizes mas eu trabalho com um pouco mais de investimento.
Je déteste les contes de fées, les vœux et les enfants qui croient au Père Noël.
Eu odeio magia boa, contos-de-fadas, desejos a estrelas, crianças que acreditam no Pai Natal.
J'espère que vous n'avez pas encore prononcé les vœux.
Espero que ainda não tenham tomado os votos.
La mariée a écrit des vœux que nous allons tous faire semblant d'écouter.
A noiva escreveu uns votos. Vamos todos fingir que ouvimos com interesse.
Dites à mon fils que je suis passé lui offrir mes vœux.
Pode dizer ao meu filho que passei por cá para lhe desejar felicidades?
- Tous mes vœux.
- Boa sorte.
Il a un essaim de filles qui lui courent après. Grand bien leur fasse, avec mes bons vœux.
Desculpe desapontá-la, senhorita Hale.
Tous mes bons vœux
Amáveis saudações A todos vós
On va se la jouer vœux au champagne et rêves-caviar!
Daqui para a frente, serão só desejos de champanhe e sonhos de caviar.
- Je respecterai les vœux de ma fille. C'est quelque chose que j'aurais dû faire plus souvent de son vivant.
Respeito o desejo da minha filha coisa que devia ter feito mais enquanto ela estava viva.
On réaffirme nos vœux.
Renovar os votos.
Tous mes vœux de réussite.
Desejo-te o melhor.
C'est une fête inventée par les boîtes de cartes de vœux pour déprimer les gens.
"Este é um dia criado pelas empresas de cartões postais " para fazer o pessoal sentir-se um lixo.
"Salut Mieke, tous mes vœux. Ton correspondant américain."
"Querido Mieke, saudações do teu amigo americano."
Meilleurs vœux. " écoutez nous pauvres...
" Ouçam os pobres...
Meilleurs vœux.
A melhor das sortes.
Tous nos vœux.
Felicidades.
Meilleurs vœux, Julia.
Desejo-te o mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]