Translate.vc / французский → португальский / Valve
Valve перевод на португальский
549 параллельный перевод
Au moment de la chute... on ouvre la valve, ce qui le gonfle.
Ao iniciar o mergulho, solta-se a válvula e ele insufla.
Il faudrait inventer un nouveau type de valve.
Precisamos de alguém para criar outra válvula.
La valve s'insère comme ça, et nous y sommes.
A válvula encaixa neste mecanismo, e está a andar.
La valve de sécurité doit être fermée lorsque cela fonctionne... comme je te l'ai dit au moins 100 fois.
A válvula de segurança deve estar sempre fechada... como já te disse umas 50 vezes.
Valve à induction ouverte.
Válvula de indução aberta.
Valve ouverte.
Válvula aberta.
Energie maximum dès qu'on entre dans la valve!
Força total quando entrarmos na válvula.
La valve semi-lunaire devrait appara ître sur notre gauche.
A válvula semilunar deve aparecer à esquerda, a qualquer momento.
- Rien à la valve.
- Não à válvula.
Bon, la valve.
A válvula.
- Valve.
- Válvula.
Valve.
Válvula.
Valve d'arrêt de la vapeur.
Válvula de retenção de vapor vivo.
- Valve d'arrêt de la vapeur.
- Sim, essa mesma.
- D'après mes examens, notre suspect souffre d'un problème de valve cardiaque.
As leituras dos instrumentos, mostram que o nosso principal suspeito tem um mau funcionamento na válvula cardíaca.
Une sorte de valve de sécurité qui empêche l'éternité de sauter.
Uma válvula de segurança que impede a eternidade de explodir.
Déficit dans la valve d'entrée d'antimatière.
Existe uma avaria na válvula da antimatéria.
Il faut fermer la valve extérieure.
Fecha a válvula de saída.
En cas de hausse de pression, la valve évacuerait l'air à travers cette conduite.
Se a pressão subir demais, esta válvula liberta o ar, por este tubo.
On le fait sortir en appuyant sur cette valve.
Deixa-se ao pressionar esta válvula.
Vous voyez cette valve rouge, là-haut?
Estão vendo a válvula vermelha lá em cima?
La valve, le clou ou ce qui a causé ça.
O pipo, o prego, o que quer que o tenha causado.
Le bouchon de la valve était bien serré.
Mas o pipo estava bem apertado.
Tu veux te préparer pour une valve aortique?
Queres preparar-te para uma troca de válvula da aorta?
- La valve est radiocommandée.
- Têm um rádio para abrir a válvula.
- La valve de sécurité, sans doute.
- Deve ser a valvula de segurança.
C'est peut-être une fuite d'eau. On ne sait pas quelle valve.
Pode ser uma fuga de agua de adução, mas não sabemos qual das valvulas.
La valve de secours 8 s'est ouverte.
A valvula de descarga número oito abriu-se automaticamente.
- Là. La valve de secours 14.
A valvula de descarga 14.
- Et une valve bloquée.
- E uma valvula encravada.
Malgré le relais, la valve, le système marche. Le système marche.
O sistema funciona.
- Une valve bloquée.
- É uma valvula encravada.
Cette valve les confronte au niveau d'eau du réacteur.
A valvula esta a obriga-los a lidar com o nível de agua do reactor.
O.K. Pour la valve de la station 47.
A valvula da estação 47 esta boa.
- La valve était bloquée.
- Foi uma valvula encravada.
En montant sur la plate-forme, votre poids actionnera une valve à eau qui ouvrira la trappe.
Você sobe para a plataforma e o seu peso activa uma válvula de água que, no fim, abre o alçapão.
Sur sa ceinture, il y a une valve.
No cinto do piloto automático há um tubo oco.
- Taux de pompe haut, écoulement bas, et une pression s'est accumulée à l'intérieur de la valve du tunnel.
- Alta bombagem, fluxo lento, e acumulação de pressão na válvula interna do túnel.
J'ai découvert qu'un garçon de 18 ans ouvrait une valve sous un tuyau, quand un bol de la solution s'est déversé sur sa tête.
E eu descobri que este miúdo de 18 anos... tinha sido mandado Verificar um ralo... e um bocado da solução caiu directa sobre ele. Directa na cabeça.
La valve n'était qu'à moitié ouverte.
A válvula estava apenas regulada para metade.
Si on montait par le conduit de la valve?
E se subíssemos pela válvula?
On laisse s'échapper du dioxyde de carbone pour défaire la valve, qui est coincée.
Podemos sangrar algum dióxido de carbono o que vai desbloquear a válvula, que está obviamente presa.
Tu remplis ça de pisse, tu mets ce tube dans ton pantalon... et tu scotches cette valve au bout de ton engin.
Enches isto de mijo, pões este tubo pelas calças... e prendes esta válvula na tua "mangueira".
Tu ouvres la valve... et tu leur donnes une dose de pisse de gosse non-contaminée, et ils sont obligés de te rendre tes clefs.
Depois livras-te da válvula... e enches de mijo de criança sem álcool... e eles têm de devolver as tuas chaves.
Equipe de Baker, vous serez à 80 m au sud de la valve 2.
Equipa Baker, ficarão 80 metros a sul da Válvula 2.
Il ya une valve d'air de sauvegarde au dock.
Há uma válvula de apoio no pântano.
La valve à l'arrière des freins a été dévissée.
Na oficina disseram que a válvula dos travões foi afrouxada.
Tourne cette valve jusqu'au bout.
Vira essa válvula para a direita.
On va installer une valve dans l'œil pour drainer l'excès de liquide.
É um tipo de válvula artificial que põem no olho para libertar o excesso de fluido.
Remplacer la valve?
Substituir a válvula?
Jennifer, le prolapsus de la valve mitrale n'est pas une affection grave.
Jennifer... Não te esqueças que um prolapso da válvula mitral não é assim tão grave.