Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Vier

Vier перевод на португальский

2,242 параллельный перевод
Ne titille pas papa sur la politique, quand il viendra.
Não mandes verdes ao pai sobre política quando ele vier.
Si jamais c'était révélé, je nierais tout en bloc.
Se algum dia vier a público, nego cada palavra aí contida.
Si vous parlez, je paierai vos cours du soir. Je vous protégerai. Je parlerai au juge des affaires familiales.
Se vier ter connosco e falar, pago-lhe as propinas na escola nocturna, ofereço-lhe protecção, e intercedo a seu favor com o seu juiz do Tribunal de Família.
Dis à Buddy que lorsqu'on se pointe à Broken Bow, si Bolger veut secouer Popaul ou si je veux boire un coup, j'attends plus de courtoisie.
Agora, dizes ao Buddy que da próxima que eu vier a Broken Bow... ou se o Bolger quiser animar a sua noite... esperamos uma festa de boas vindas.
Tu ne seras jamais Nora.
Então, que vais fazer quando ele vier atrás de nós?
Si à lui seul 50 % de probabilités pour passer le temps de votre vie
Se vier sozinho terá 50 % de probabilidades de passar o momento de sua vida
Si jamais vous revenez nous rendre visite, vous mangerez avec nous.
Se vier outra vez, então poderá comer...
Je ne retourne pas là-bas sans vous.
Mas se não vier comigo, eu também não volto lá.
En éjaculant, elle t'éclaterait la tronche en mille morceaux.
E, quando se vier, vai espalhar-te os miolos pela rua toda.
Maintenant, quand je viendrai ici, je devrai payer mon café,
Quando vier a este centro comercial pagarei o meu café...
À présent, viens me rencontrer en personne, et je ne ferai pas éclater la cervelle de cette fille.
Agora, se vier me encontrar pessoalmente, eu não atiro na cabeça dela.
La première qui vous vient à l'esprit.
Deves ter muitas, mas diz-me a primeira que te vier à mente.
Ça vous dérange si un de mes collègues, le Dr Campos, observait la séance?
Teria algum problema se um colega meu, Dr. Campos, vier observar?
Si Lilith doit venir, et j'ai bien dit "si"...
Ouve, se a Lilith vier, o que é um grande se...
J'ai un flingue dans la poche. Si vous refusez, je tire.
Tenho uma arma no meu bolso, se não vier comigo, estourarei os seus miolos.
On abandonne l'affaire tout de suite si vous venez ici, si vous mettez vos testicules juste là et que vous me laissez claquer la porte.
Deixo este assunto para trás se vier aqui e puser e colocar os seus testículos nesta porta e deixar-me fechá-la assim!
Tu crois qu'il ferait du chirurgical pour me buter.
Não é de pensar que o Ruslan o seja, se ele vier à minha procura.
Tant que je suis en vie, pas question.
Se ela vier a descobrir, será depois de eu morrer.
Ce qu'on sent en premier en Russie, c'est la colère.
Quem vier à Rússia pela primeira vez...
Et, bien sûr, impossible d'avoir le mannequin sans qu'un formateur l'accompagne.
E só se pode usar o boneco para treinar se o instrutor vier.
OK, ramène-le avec toi quand tu rentres.
Certo, traga consigo quando vier para cá.
Si elle me fait un coup pareil, à la dédicace...
Se ela vier com coisas na noite dos autógrafos...
S'il nous rend visite, il faudra bien faire face à la situation.
Se ele vier visitar-nos, teremos de lidar com isso.
Et les électeurs me pardonneront aussi.
E se vier a público, os eleitores também me hão-de perdoar.
- Kitty, si ça se sait...
- Kitty, se isto vier a lume...
Robert ne sera peut-être jamais l'époux qu'il me faut, ni un bon père pour Evan.
E se o Robert nunca vier a ser o marido que preciso que seja, quanto mais um bom pai para o Evan?
Et s'il boit trop et qu'il recommence à me draguer?
Mas, e se ele se descontrolar e vier para cima de mim outra vez? - O que faço?
Je répondrai à vos questions quand je reviendrai vous examiner.
Respondo a tudo, quando a vier examinar. Certo?
Tout doit être parfait.
Mas no dia que ele vier quero tudo perfeito.
Tout doit être parfait pour la visite du Comité de sélection.
Agora, quando o comité de selecção vier amanhã, tudo tem que estar perfeito.
Ne rien dire à Serena et à M. Chuck mais si M. Chuck arrive, dis lui que,
não dizer à Mna. Serena nem ao Sr. Chuck. Mas se Sr. Chuck vier, dizer-lhe que Sr. Carter é mais atencioso com uma mulher...
Et si le Wilberforce vient?
E se o Sr. Wilberforce vier?
- Tu le verras tout à l'heure. - Cool.
- Vais conhecê-lo, quando vier a casa.
Écoutez, si tu viens à New York, je te piloterai.
Olhem, se alguém vier a Nova Iorque, avisem.
Si cet avion ne vient pas vers nous, on doit aller vers lui.
Se o avião não vier até nós, temos nós de ir até ele.
- Quand je viendrai te chercher.
- Quando eu te vier buscar.
Il y a même une chambre d'amis pour ma mère.
Até há um quarto para a minha mãe, quando ela nos vier visitar.
Il sera trop tard, sinon.
Será tarde demais se não vier agora.
Tu es vier...
Tu és virg...
Il m'est arrivé de prier une certaine Marie et elle était vier...
Eu costuma rezar àquela tipa Maria e ela era uma virg...
Bien, la prochaine fois qu'on t'amène dans East L.A., mets tes verres fumés.
Bem, da próxima vez que você vier a East Los Angeles, traga óculos de sol.
Si je deviens la thérapeute, il te faut décrocher.
Bom, se vier mesmo a ser a responsável, preciso que se afaste.
Quand l'Agent Dunham viendra me voir, j'aurai besoin de ces objets :
Bem, quando a agente Dunham me vier ver, irei precisar dos seguintes itens.
Quel que soit le coin, je ne veux pas vivre là-bas.
Venha de onde vier, é um sítio que não quero visitar.
Quelqu'un va mourir pour vrai si ma partenaire n'arrive pas.
Alguém vai acabar morrendo se minha parceira não vier logo.
Parce que sinon, la seule façon de me contrôler sera de tuer l'un de vous deux.
A sério, porque se não vier, a única forma de me controlar é matando um de vocês.
Si Xavier revient tourner autour de Nina, il va devoir tâter de ceux-ci,
Se o Xavier vier de novo cheirar a Nina, ele terá que passar por estes tipos aqui.
Si elle vient, tu devrais l'emmener à la vieille mine d'argent.
Se ela vier, leva-a a visitar a velha mina de prata.
Et raconte-le aussi aux suivants, car tu vas prendre 25 ans, hermano.
E quando ele for libertado, conta ao colega de cela seguinte, e ao que vier a seguir a esse. Porque vais passar 25 anos dentro.
En êtes-vous sûr?
Se o advogado vier, está fora daqui dentro de uma hora, mas não o deixo sair da cidade. Tem a certeza?
Quand je viendrai le voir, il parlera et il marchera déjà.
Quando vier de visita já ele vai estar a andar e a falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]