Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Voilâ

Voilâ перевод на португальский

109 параллельный перевод
Voilâ pourquoi vous devez vous faire belle!
Era por isso que queria que estivesse no seu melhor.
Voilâ qui est fait!
Bom, está feito.
Voilâ les deux points culminants de ma journée!
Foram os dois acontecimentos emocionantes do meu dia.
Voilâ Armand Duval!
- Está ali o Armand Duval.
Voilâ donc pourquoi vous nous avez lâchés, vilain garçon!
Então, foi por isso que nos fugiu, seu malandro.
Voilâ.
- Já está.
- Voilâ, ça, c'est pour Catherine...
Isto é para a Catherine.
Voilâ donc un homme qui, tout en participant â la Grande Guerre, a su mener sa petite guerre parallèle, son combat individuel, et conquérir totalement une femme par la persuasion â distance.
Eis um homem que enquanto participou na Grande Guerra soube levar a cabo a sua pequena guerra paralela, o seu combate individual, e conquistar totalmente uma mulher pela persuasão à distância.
Voilâ. Tu es mon Jim, je suis ta Catherine, tout est bien.
Tu és o meu Jim, eu sou a tua Catherine e tudo está bem.
- Bonjour. - Voilâ, c'est Jim.
- Chegou o Jim.
Voilâ pourquoi nous sommes ici, et...
Estamos prontos a ajudá-los.
Voilâ!
Ali.
Voilâ comment Rome punit les lâches!
É assim que Roma castiga os covardes!
Voilâ le meilleur ami de l'homme.
O melhor amigo do Homem.
Voilâ pourquoi Noël est si important, Charlie Brown.
É disto que se trata o Natal, Charlie Brown.
Tout doux. Voilâ.
Fique calmo.
Voilâ comment je vois les choses.
Esta ê a minha opinião.
Voilâ, je vous présente le sauvage.
Aqui está o menino selvagem.
- Voilâ l'enfant.
- Aqui está a criança.
Voilâ la salle â manger.
Aqui ê a casa de jantar.
Allez, serre bien tes doigts. Voilâ.
Aperta com força.
Voilâ, ce sera sa 1 re paire de chaussures.
O seu primeiro par de sapatos.
Voilâ, tu vas chercher tout seul.
Procura.
Voilâ, Mme Guérin, voilà du lait.
Aqui tem o leite.
Voilâ ton verre d'eau.
Aqui tens a água.
Voilâ, tu vas recommencer.
Recomeça.
Voilâ.
Toma.
- Tiens. Voilâ ton billet de car.
- Agora... aqui está o teu bilhete para o transporte.
Voilâ le naze en petits dessous.
Olhem o tarado da lingerie.
Voilâ ce qu'on pensait faire.
Esta é forma que nós pensamos que deveria ser.
- Voilâ 100 dollars.
- Aqui estão 100 Dolores.
Voilâ.
Certo.
Voilâ la chambre. ll y a une fenêtre ici.
Este é o quarto. Há uma janela aqui.
Voilâ mon sang.
Toma lá o meu sangue.
Voilâ ce que tu vas faire.
É o que tu vais fazer.
"Un certain Raymond." "Voilâ Raymond." "Raymond â prendre ou â laisser."
O Pete Hastings empurrou-nos, encostou-se â porta... e tu começaste a chorar.
Voilâ, maintenant on est heureux en ménage.
Adoro dançar, sabes.
Ça voulait vraiment dire quelque chose parce que pour nous, c'était poser nos jalons et notre marque, du style : "Voilâ, ça va être comme ça, ça représente ce qu'on va faire",
Ou, "Nunca pensei em ti dessa forma." Ou, "Estou proibida de sair com italianos." Deixa, já percebi. Já percebi.
- Hé, Baron Rouge! Voilâ, Eclair de Feu.
Porque foi encomendado de propósito.
Voilâ pourquoi tu n'étais pas populaire et pourquoi je voulais aller â cette soirée : Tu ne veux jamais aller nulle part.
Julgo que a causa não foi o peixe em si, Ray.
Voilâ, Popeye. Il est génial, Popeye.
O meu pai não é assim tão profundo.
Voilâ. Laisse-toi aller.
Queria pôr mais um no restaurante.
Voilâ le baron.
É o barão.
C'est Jim, un ami français. Voilâ. - Bonjour.
- É o Jim, um amigo francês.
- Voilâ Sabine.
Esta é a Sabine.
Voilâ le balcon.
Esta é a varanda.
Voilâ. - Merci, Sabine.
Albert, toma!
- Voilâ ta chambre improvisée.
Este é o teu quarto improvisado.
- Voilâ ton inhalation.
Toma a tua inalação.
Voilâ, c'est ça.
É isso!
Voilâ Bite Man.
O Homem Picha!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]