Translate.vc / французский → португальский / Willamette
Willamette перевод на португальский
28 параллельный перевод
Le professeur Bowmar de l'Université de droit de Willamette a préparé un exposé sur ce sujet que j'aimerais introduire.
Estou a tentar espreitar a rapariga com o Christopher. "Espreitar" subentende as pessoas não darem por isso... e o que estás a fazer é gritar :
Tu te sens bien? Je transpire. Je suis trempé jusqu'aux os.
O Prof. Bowmar da Faculdade de Direito de Willamette... preparou um resumo que gostaria de utilizar no tempo que resta.
Du pinot noir, Vallée Willamette de 97 et du Zinfandel de 94.
Um pinot noir Willamette Valley 97, um zinfandel Hogue Cellars 94.
Bienvenue à Willamette, Oregon.
- Bem-vindo a Willamette, Oregon!
Nous ne pouvons nous empêcher de nous demander quel est l'impact d'une personne sur le monde.
SEJA BEM-VINDO A WILLAMETTE VALLEY Não podemos deixar de pensar quanta diferença uma pessoa faz no mundo.
Nous parlons avec la charmante Colleen de Willamette.
Estamos a falar com a adorável Colleen de Willamette.
Pierce Higgins, 18 ans, type caucasien dans les hauteurs de? Willamette?
Pierce Higgins, 18 anos, branco em Willamette Heights.
Oui, elle était à son groupe de soutien au centre communautaire de willamette.
Sei, ela estava num grupo de apoio, no Centro Comunitário de Willamette.
Je ne boirai plus que du pinot noir de la vallée de Willamette.
De agora em diante, só vou beber'pinot noir'do Vale Willamette.
On ne peut pas se tromper avec un vin de la Willamette Valley, qui, pour ma part, bat à plate couture tous les trucs français de Cote d'or.
Não posso desgostar de um vinho do Vale do Willamette, e para a minha bolsa, é muito melhor que qualquer vinho da Cote D'Or francesa.
Mesdames et messieurs, Willamette Stone!
Senhoras e senhores, Willamette Stone!
J'ai tatoué le nom du groupe.
- Diz "Willamette Stone".
Il a ensuite passé à la célébrité avec son reportage concernant le foyer du Willamette, Colorado 2,006.
Ele chegou à fama com o seu relato sobre a epidemia de 2006 em Willamette, Colorado.
Et sauvé beaucoup de personnes dans Willamette.
E salvei muitas pessoas em Willamette. - Licença.
Revenons à Willamette.
- Antes de responderes, vamos voltar a Willamette.
Nous sommes ici pour parler de votre expérience à Willamette... et d'offrir Espérons que les gens une sorte de conseils,
Dá para falares da tua experiência em Willamette, e quem sabe ajudares as pessoas com algum conselho,
Eh bien, ils ont m'a appelé que depuis Willamette.
Bem, têm-me chamado assim desde Willamette.
Retrouvez-moi à la... fabrique de papier de Willamette.
Encontramo-nos na fábrica Willamette.
Il est à l'hôpital de Willamette County.
Ele está no hospital, em Willamette.
On s'est battu, il a été interné il est en observation psychiatrique à Willamette
Nós discutimos e ele fugiu, e agora ele está numa horrível ala psiquiátrica em Willamette por restrição médica.
Je n'ai rien à voir avec Willamette.
Não tenho nada a ver com Willamette.
J'avais peur qu'ils me retirent sa garde mais je ne contrôle plus rien et il est retenu dans l'unité psychiatrique de Willamette, en, euhm, observation et...
E eu estava com medo que os médicos o fossem tirá-lo de mim. Mas não o pude controlar, e ele está a ser mantido numa ala psiquiátrica no Hospital de Willamette. Está em observação e é horrível...
C'est l'hôpital du comté de Willamette.
- Aqui fala do Hospital de Willamette.
Il est à l'hôpital psychiatrique de Willamette County.
Ele está a ser mantido numa ala psiquiátrica no Hospital de Willamette.
Un Brut de 2005 un local de notre très chère vallée Willamette.
Um Brut 2005 do nosso vale de Willamette.
Incinère-moi, disperse mes cendres dans la rivière Willamette. et laisse-moi flotter libre aux frontières de n'importe où.
Cremem-me, espalhem as minhas cinzas pelo Rio Willamette, e deixem-me flutuar livre sem direcção.
- Et il se passe quoi si une vache boit dans la rivière et te boit toi aussi, et te rejette dans un champ?
- E se alguma vaca beber do Willamette e te beber também, e cagar-te num campo?
J'ai un super pinot de la vallée de Willamette pour toi.
Tenho um vinho incrível para ti.