Ya перевод на португальский
3,463 параллельный перевод
Il ya toujours un maillon faible.
Mas há sempre um elo fraco algures.
Il ya un peu plus de deux millions à son nom.
Dois milhões e trocos que encontrámos depositados em nome dela.
Il ya plus fouineurs.
Tem muitos mais dos seus olhares indiscretos.
Il ya de l'or dans la rue... attendant quelqu'un pour le ramasser.
Há ouro nas ruas à espera que alguém apareça e o apanhe. Mas eu?
Laissez vos bras il ya puis tournent très lentement.
Gostava que largasses a tua arma onde estás e que depois dês a volta muito devagar.
Il ya des machines qui fonctionnent, des chariots élévateurs, des gens qui vont et viennent.
Têm máquinas a trabalhar, empilhadoras, pessoas a entrar e a sair.
Qui diable êtes ya?
Quem diabo és tu?
Si vous croyez qu'il ya un hell- - Je ne sais pas si vous êtes dans ce. Mais nous sommes...
Se acreditas no Inferno, não sei se acreditas nisso, mas já é para lá que vamos, certo?
Je essaie, mais il ya cette...
A sério. Estou a tentar, mas há...
Regardez, il ya un petit situation avec l'argent
Ouve, há um pequeno problema com o dinheiro.
Je ai reçu un sac de go au airport- - passeports, argent- - mais il ya des yeux partout.
- Tenho uma mala no aeroporto. Passaportes, dinheiro, mas há olhos por todo o lado.
Le train était censé s'y arrêter il ya une heure. Alors...
Era pra chegar há uma hora...
Ya des canettes ouvertes ici.
- Estão aqui Latas abertas.
Qu'il ya des bonnes choses.
Isso aí é bom material.
Ya t'il quelque chose que je devrais savoir Grace?
Há alguma coisa que devo saber, Grace?
Ouais.
Uau. Ya.
Il ya 16 ou 17 ans j'étais un petit garçon.
Há 16, 17 anos, eu era um rapaz.
Mais il ya de la moisissure la dessus, n'est-ce pas?
Havia mofo no pão, não era?
J crois... Je suis sûr que en tant que soldat il ya eu des moments lorsque le danger a...
Espero... estou certo de que, como soldado, houve momentos em que o perigo...
Anna Webster a déposé une plainte il ya quelques semaines à propos d'un gars qui la suivait.
Anna Webster prestou queixa algumas semanas atrás de um indivíduo que ela pensou que a estava a seguir.
Mais il ya environ... zéro ressemblance.
Mas há aproximadamente, zero de semelhanças com a família.
Ouais, fais pas ça.
Ya, não faças isso.
Ouais, bon, apparemment c'est tout ce qu'on est sur le point d'avoir.
Ya, bem, aparentemente isso é tudo o que vai conseguir.
♪ mad'cause l'm cuter than the girl that s with ya... ♪ - Merci.
Zangada porque sou mais gira Que a rapariga que está contigo
♪ mad'cause l'm cuter than the girl that s with ya ♪
Zangada porque sou mais gira Que a rapariga que está contigo
Qu'est-ce qu'il ya avec tous les flics?
Porque estão aí tantos polícias? Segue, Larry.
Il ya des bateaux, mais..
- Têm barcos, mas...
Il ya un endroit où ils doivent passer pour arriver ici.
Vão ter de passar por algum lugar para chegar aqui.
Et il ya toujours un autre moyen.
Há sempre outra solução.
Ya quelqu'un ici?
Está aqui alguém?
Il ya un problème avec la liste. Elle n'est pas dessus.
Há um problema com a lista, ela não consta.
James, il ya des choses au sujet Arla que tu ne connais pas.
- James... Há coisas sobre a Arla que não sabes.
J'ai pensé que tu aimerais savoir qu'il ya un très grand homme nu qui mange du poisson crû au sud des docks
- Achei que gostarias de saber que há um homem muito grande e todo nu a comer peixe cru nas docas a sul.
Dites-moi comment les troubles de Noelle on commencés noelle et moi, on a était appellé il ya quelques mois j'ai été renversé par un conducteur ivre et j'étais mort.
Há uns meses, eu e a Noelle estávamos de banco. Fui atropelado por um condutor embriagado e morri.
Il ya suffisamment pour tout le monde.
Há suficientes para todos.
Bart, il ya quelque chose que tu veux nous dire?
PROBLEMA Bart, há algo que nos queres contar?
Ned, j'ai réalisé il ya longtemps il ya certaines choses Homer et je ne serai jamais complètement d'accord.
Ned, aprendi há muito tempo que existem algumas coisas em que o Homer e eu nunca iremos concordar.
Une fois qu'on a repéré le coursier, comment on maintient la filature?
Ao identificarmos o intermediário, como vamos segui-lo? Ya tush.
Ya tush- - l'Hebreu pour "moustique."
Mosquito em hebraico.
Et il ya la caserne secret.
E ali está uma base secreta.
Il ya un Star Destroyer ici.
Vim numa Star Destroyer que está pronta para atacar-nos.
Il ya un Star Destroyer!
Há uma Star Destroyer!
Il ya quelque chose qui bouge dans ma main.
O que é isto? Há algo a mexer na minha mão.
Il ya des choses, Jay.
- Tem tempos, Jay.
Il ya quelqu'un qui veut vous voir, un Mr Wurstner.
Está aqui alguém para falar consigo, um Sr. Wurstner.
Il ya deux plombages en mauvais état et l'accumulation de tartre à la ligne gingivale.
Há duas obturações abertas e depósitos de calcário na linha da gengiva.
Ya des choses que je ne peux pas avoir, d'autres que je peux.
Algumas coisas não consigo, outras arranjo.
Voir comment cela fonctionne? Il ya seulement nous.
Vês como funciona?
Il ya beaucoup de choses dont je me souviens.
Lembro-me de várias coisas.
Ya quelqu'un?
Olá?
Peut-être qu'il ya un moyen d'arranger ça.
Talvez consiga remediar isto.