Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Áu

Áu перевод на португальский

529,737 параллельный перевод
On était sur le trottoir et le feu piéton est passé au vert.
Estávamos no passeio e o semáforo fica verde para nós.
"Et je suis ravi de pouvoir vous dire que l'Inde est au même endroit qu'hier."
"E eu tenho o prazer de poder dizer-te que a Índia está exatamente onde estava ontem."
Il n'y a pas de Noirs en Écosse parce qu'ils sont plus au nord.
A Escócia não tem negros, porque fica mais a Norte.
Au nord, il n'y a pas de Noirs.
Mais a Norte, não havia negros.
Il y a peu de choses noires au nord.
Não há muitas coisas negras mais a Norte.
Plus on va au nord, plus les choses sont blanches.
Quanto mais a Norte, mais brancas ficam as coisas.
Cette scène au casino qu'on attend tous?
Sabem aquela cena no casino de que estamos sempre à espera?
Habillé en costard, il joue gros au baccarat.
Ele de smoking, a jogar bacará de alto risco.
" Barman, je vais prendre un martini au shaker, pas à la cuillère.
" Empregado, quero o meu martíni batido, não mexido.
Avec des potes, on va au pub boire un coup.
Vou com os rapazes ao bar, beber um copo.
Mettons les choses au clair.
Deixemos isto bem claro.
On ne peut pas faire de blagues au téléphone.
Não pode ser tonto. O que estás a fazer? Telefonemas falsos?
Et au milieu de la nuit, je me réveille avec une envie de pisser.
E, a meio da noite, acordo com vontade de fazer xixi.
Au travail, elles se font peloter.
No escritório, há pessoas a apalpá-las.
Quand vous attendez qu'on vous serve au bar.
Como num bar, à espera da bebida.
Au travail, dans la rue, chez vous.
No trabalho, nas ruas. Usem-no em casa.
Je m'excuse au nom de tous les hommes, car on est de vrais dégueus.
Em nome de todos os homens, peço desculpa, somos uns cretinos nojentos.
J'ai croisé un Russe au téléphone qui parlait à quelqu'un en anglais.
Estava um tipo a falar ao telefone, um russo, a falar em inglês.
FILMÉ AU BEACON THEATRE
GRAVADO AO VIVO NO TEATRO BEACON
Il y a quelque chose que vous devriez savoir au sujet de la victime de l'accident.
Há uma coisa que precisam de saber sobre a vítima do acidente.
Dites au Commandant McGarrett que s'il veut me voir, je serai au restaurant en bas de la rue.
Digam ao Comandante McGarrett que se ele me quiser ver, estarei no restaurante no fim da rua, certo?
J'ai passé son nom dans le fichier, et il se trouve que sa femme Julie a disparu au même moment que la propriété a été vendue.
Procurei o nome dele e descobri que a esposa, Julie, desapareceu na mesma altura em que a propriedade foi vendida.
Appelez-moi demain matin quand je serai au bureau, et je vais essayer de trouver les coordonnées. Si vous pouviez creuser ça pour moi, ce serait parfait. Génial.
Ligue-me amanhã de manhã quando eu estiver no escritório, e irei tentar encontrar informações de contacto para si.
Tout le côté exposé au vent s'allume comme un arbre de noël!
Toda a "Windward" acendeu-se como uma árvore de natal!
Tu ne dois pas être au travail?
Não devias estar a trabalhar?
Alors, nous faisons nos adieux au second maître Patterson.
Então, despedimo-nos... do Sargento Patterson.
Au contraire.
O oposto.
Au début je l'ai fait, mais, tu sais, la voie est devenue évidente.
No começo, mas, sabes, o caminho ficou mais claro.
Si tu ignores les neufs million de vétérans essayant de demander de l'aide au ministère des anciens combattants.
Se ignorar milhões de veteranos a pedir ajuda ao VA.
Mais je ne peux toujours pas voir un docteur au sujet de l'arthrite qui m'empêche de dormir la nuit?
Mas mesmo assim não posso ver um médico para a minha artrite?
Langston était un commandant de la marine, il a servi trois fois au Vietnam.
O Langston era comandante naval, serviu três vezes no Vietname.
Donc nous avons la permission d'accéder au GPS de la Mercedes de Bryant.
Temos permissão para aceder ao GPS da Mercedes do Bryant.
Il s'avère qu'il est au cimetière des vétérans dans la Vallée.
Está no cemitério dos veteranos no Valley.
Le gars marche au pas en demandant de l'argent.
O tipo entrou e exigiu dinheiro.
... un noir, environ 1m85, au moins 80 kg, portait... un bronzage, une veste avec un sac à dos bleu vif.
- Negro, por volta de 1,85m, pelo menos 80kg, usava um casaco castanho com uma mochila azul brilhante.
Pourquoi vous deux vous ne retournez pas au hangar à bateaux, pour prendre du recul avec tout ça, juste pour digérer.
Porque não voltam para a casa de barcos, afastam-se um bocado, para processar.
Agent Hanna, mon client ne travaille pas au magasin 24 / 7.
Agente Hanna, o meu cliente não trabalha em tempo integral.
Vous continuez à jouer au justicier, je vous remets à votre place.
Temos um caso contra vocês melhor do que contra ele. Continuam a fingir-se de vigilantes e acabo convosco.
Pouvons-nous au moins faire du café?
Podemos pelo menos tomar um café?
Tout ce qui se trouve dans ce sac doit valoir au moins 50 000 $ que Langston a apporté à l'association des vétérans.
O que estiver na sacola vale pelo menos os 50 mil que o Langston levou aos veteranos.
Tu l'as attiré et frappé au sol.
Atraíste-o e derrubaste-o.
Au plus vite.
O mais depressa possível.
Eric, Yaniv s'est enfui sur une route au sud de la propriété.
Eric, O Yaniv escapou para uma rua ao sul da propriedade.
Pour être honnête, j'ai aussi Leonard au téléphone, et il me propose sa chambre d'ami. Super!
Para ser honesto, o Leonard está na outra linha e ofereceu-me o quarto que está vazio.
Penny, cette circulaire est adressée au "locataire", mais avec l'échange de nos apparts, j'ignore si c'est à toi ou à moi.
- Olá. Penny, este aviso é para o ocupante, mas com a nossa troca de apartamentos, não sei se é teu ou meu.
On devrait les emmener au parc pour qu'ils jouent ensemble.
Devíamos levá-los ao parque e deixá-los correr juntos.
Et au vu de ton cadeau, tu m'as dit de te surprendre et bon sang, je l'ai fait.
E sobre o teu presente, tu disseste : "surpreende-me" e, caramba, como surpreendi.
Garde-la au moins immobile pour que je crois qu'elle est empaillée.
Ao menos deixa-a parada para pensar que é de peluche.
Et pour info, si tu pleures pendant qu'ils se disputent, ils t'emmèneront au McDo.
Só para que saibas, se chorares quando estiverem a discutir, eles levam-te ao McDonald's.
Super, tu pourras plus facilement regarder les étoiles sans un toit au-dessus de ta tête.
Óptimo, é muito mais fácil ver as estrelas sem um tecto sobre a tua cabeça.
C'est comme être possédé, mais au lieu de Satan, c'est...
É como estar possuído, mas em vez de ser o Satanás, é...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]