Çi перевод на португальский
19,923 параллельный перевод
Mais celui-ci apprécierait que vous lui fassiez une proposition sur la façon de développer l'émission.
Mas ele adoraria que você lhe apresentasse uma proposta sobre como expandiria o programa.
Dois-je envoyer ceux-ci l'attaquer?
Deverei enviar alguns destes atrás dele?
- [Soupire] - J'étais à bord avec le reste de celui-ci.
Alinhei com tudo o resto.
Deux cent millions sous gestion, 40 de celui-ci est le leur.
- 200 milhões, 40 são deles.
Eh bien, je figure, à un moment comme celui-ci, Plus on est de fous, plus on rit.
Mas em alturas destas, quanto mais melhor.
A un moment comme celui-ci, une famille rassemble.
Nestas alturas, a família une-se.
Il n'y avait aucun moyen que je vais sauter celui-ci.
De forma alguma, não viria a este.
Ces jours-ci, il est bon d'avoir un gay.
Hoje em dia, é ótimo ter um gay.
Alors les deux, mais pas ces jours-ci.
Então ambos, mas não ultimamente.
Le Sénat est si polarisé ces jours-ci.
O Senado está tão polarizado.
Cette fois-ci nous devrons sans doute user de force pour vaincre la Mercie.
Poderá ser preciso que desta vez tenhamos que usar a força para derrotar Mercia.
Non, il n'est pas en mesure de passer des coups de fil ces jours-ci.
Não, ele não está em condições de fazer telefonemas de momento.
Je pense qu'il va l'aimer celle-ci.
Acho que ele vai gostar deste.
Fitz s'est surpassé sur celle-ci.
O Fitz superou-se desta vez.
Ceux-ci sont les plus sains que nous pouvions trouver.
Estes são os mais saudáveis que conseguimos encontrar.
Habituellement associé à l'esprit d'une femme abusée, mais celui-ci semble se nourrir du désespoir.
Associado a espíritos de mulheres injustiçadas, mas este alimenta-se do desespero.
Désolée, celle-ci est pour toi, Rosetta Stone.
Acho que esta depende apenas de ti, Pedra Roseta.
Et on doit s'allier à eux, leur offrir un foyer, un sanctuaire, comme celui-ci.
E devemos aliar-nos a eles... Construir-lhes um lar, um santuário, como estão aqui a fazer.
Celui-ci vaut toutes les billes.
Esta aqui, é por todos os berlindes.
Alors pourquoi tu l'as fait cette fois-ci?
Então porquê agora?
Celle-ci est pour toi.
Esta é para ti.
C'est celle-ci qui a fait le plus de dégâts.
Naturalmente, foi esse o tiro que provocou os ferimentos mais graves.
Je voulais créer le plus grand hôtel du monde, et avec celui-ci, je l'ai réalisé, et avec de l'énergie verte.
Eu queria criar o melhor hotel do mundo, e com este hotel, eu fiz isso, e consegui isso com energia pura.
Celui-ci a explosé, creant un feu-nado.
O Óleonado explodiu, criando um Fogonado.
- Et ceux-ci?
E estas?
Ceux-ci tuent.
Essas matam.
- Celui-ci convient mieux à ton pH.
- Fica muito melhor com o teu pH.
Douze gouttes de celui-ci pour son diabète.
Estas são 12 gotas para a diabetes.
Et dix gouttes de celui-ci pour son hyperthyroïdie.
Esta são 10 gotas para o hipertiroidismo.
- Ça a été dur ces jours-ci.
- Foram um par de dias difíceis.
Celui-ci en particulier, l'Erta Ale, est l'un des trois volcans au monde où le magma est directement visible.
Este, chamado Erta Ale, é um dos únicos três vulcões no mundo onde o magma está exposto.
Celui-ci, celui-là ou celui-là.
É deste, deste ou deste.
Un squelette à deux mètres d'ici, un à 500 mètres, dans le Moyen Awash, et celui-ci.
Encontrámos um esqueleto dois metros mais acima, a 500 metros de distância, no médio Awash. E, agora, encontrámos este.
Ceux-ci sont prioritaires.
Preciso daqueles primeiro.
- Ceux-ci sont prioritaires.
- Ele quer esses primeiros.
Eh bien, je pense que celui-ci est particulièrement utile.
Bom, acho que este aqui é particularmente útil.
D'ailleurs, celui-ci ne s'envolera pas de l'étagère avant longtemps.
e por falar nisso, este aqui não sairá da prateleira tão cedo.
Et lorsque celui-ci mourra?
E quando este morrer?
Les conséquences de celle-ci ne l'avaient pas effleuré.
As consequências disso é que lhe escaparam.
Et si je ne sais qu'une chose en ce monde, c'est celle-ci.
E se há uma coisa que sei, é isto.
Celui-ci n'est pas trop mal.
Este não é assim tão feio.
C'était comme ci elle vivait dans 2 réalités différentes.
Depois, foi como se vivesse em duas realidades diferentes.
Certainement... celui-ci.
Provavelmente... Esta aqui.
Cette fois-ci.
Desta vez.
Je me sens comme-ci j'avais perdu quelque chose.
Sinto como se perdesse algo.
Et celle-ci.
E este aqui?
Je ne sais pas ce qui t'arrive ces temps-ci, Mais peut-être que ce serait le bon moment de parler à ta mère.
Não sei mesmo o que se passa contigo ultimamente... mas talvez seja uma boa altura para falar com a tua mãe.
Combien d'entraînements as-tu eu pour une situation comme celle-ci?
Exactamente quanto treino tiveste para uma situação assim?
Comme ci, comme ça.
É o costume.
J'ai aussi été plutôt distrait ces jours-ci.
Também tenho andado bastante distraído nos últimos dias.
- Où as-tu pris celle-ci?
Quem teria tirado esta?