Translate.vc / французский → русский / 1860
1860 перевод на русский
52 параллельный перевод
Oui... Auriez-vous par hasard un Ben Hur 1860?
Нету ли у вас "Бен-Гура", 1860 года?
Auriez-vous par hasard un Ben Hur 1860?
— Я спросил, есть у вас "Бен-Гур", 1860 года?
Auriez-vous un Ben Hur 1860... avec erratum page 116?
У вас есть "Бен-Гур", 1860 года, третье издание, со сдвоенной линейкой на странице 116?
- S'il vous prenait l'envie...
— Если вы захотите купить книгу... — "Бен-Гура", 1860 года?
Mis en scène par Akira KUROSAWA
1860-й год. Появление среднего класса положило конец правлению династии Токугава.
"Le 22 octobre 1860, à Donnafugata" "à six heures de l'après-midi" "la commission électorale communale s'est réunie"
В год 1860 от Рождества Христова 22 октября в Доннафугате в 6 часов пополудни наша комиссия собралась, чтобы подсчитать голоса избирателей округа.
Lors de la Convention de 1860 j'étais encore sénateur, je venais de me marier et, croyez-le ou pas,
Он был вице-президентом во время войны. В шестьдесят четвертом его сменил Джонсон - а про него вы знаете.
lors de cette Convention de 1860 il y eut un grand courant en ma faveur, pour le poste de vice-président. Excusez-moi.
Итак, в шестидесятом я уже был сенатором, и мы с Эленой только поженились.
Bien entendu, je n'ai même pas été réélu en 1860.
Когда случилась трагедия. Вот так-то.
On n'a rien composé de bon depuis 1860.
Современная музыка отстой.
Lieutenant, 1860, prénoms...
Лейтенант — в 1860. Имя
- 1860, ça te dit? - Que s'est-il passé en 1860?
1860, как тебе 1860?
- Que s'est-il passé en 1860?
Как тебе 1860? А что случилось в 1860?
Terre, Naples, le 24 décembre 1860.
Земля, Неаполь, 24 декабря 1860 года.
Noël 1860 n'a eu lieu qu'une fois.
Рождество 1860 случилось только один раз, потом...
- Ce n'est pas 1860, mais 1869.
- Это 1860, а не 1869.
C'est dans cet escalier-là, au fond, que la servante se serait pendue, en 1870.
Итак, это лестница, где одна дева по общему мнению повесилась в 1860 г. - О.
Il y a 1860 marches d'ici...
1860 ступеней от этого...
Ce salopiaud tue depuis 1860.
Так этот подонок убивает с 1860 годов.
1860 1861
Он не достиг обетованной земли. Он не сделал то, что сказал ему Господь.
- Autour de 1860, je trouve absolument aucun endroit où ton Léon parle de pensionnat.
Не могу найти... когда твой Лев поступил на учебу в свой пансион.
Jeremy, la source que vous citez, celle des années 1860, ce Jonathan Gilbert...
И.. Джереми. Источник, откуда ты брал информацию по 1860ым годам, эм..
Cette note date du 14 avril 1860.
Эта запись датирована 14 апреля 1860 года.
" Samedi 14 avril 1860.
Суббота, 14 апреля 1860 года.
Écoutez. " 20 avril 1860.
Слушайте. 20 апреля 1860 года.
C'était en 1860, et le Chemin de fer clandestin était bien qu'Hiram, Mabel et Eliza ne soient plus parmi nous, leur vérité continue de se répandre.
На дворе был 1860 год и Подпольная Железка.. .. и несмотря на то, что Хирама, Мэйбел и Элоизы уже нет среди нас, их правда всё еще торжествует! Спасибо вам.
"22 avril 1860..."
22 апреля 1860 года..
Il est militaire. Années 1860.
Он военный, Шестидесятые года 19 века.
Comme si le coma de Liz n'étaient pas suffisant... Tout ce putain d'état suit ma décision Sur qui va acheter 25.000 hectares vierges sur Kauai Que ma famille possède depuis les années 1860.
И как будто того, что Лиз в коме не достаточно весь чертов штат следит за моим решением о том, кто купит 25000 акров нетронутой земли на Кауаи которыми моя семья владеет с 1860.
Mon S-1 a festivisé le monde à 1 860 fois la vitesse du son!
Корабль везет подарки со скоростью в 1860 раз превышающей звук.
JOURNAL de Samuel Colt 1860
ДНЕВНИК СЭМЮЭЛЯ КОЛЬТА Что?
Pourtant Papa a trouvé une tante qui a épousé un Gordon en 1860.
Хотя папа выяснил, что одна его тетка вышла за некоего Гордона в 1860 г.
Les Lockwood sont pas arrivés avec les Fondateurs en 1860?
Я думала, Локвуды пришли сюда с основателями в 1860-ых.
En juillet 1860, des armées ennemies entrent dans le Fort Dagu, détruisant ainsi les piètres défenses de l'Empire.
... извергали величественные фонтаны воды. В июле 1860 года объединенная англо-французская армия захватила укрепления Дагу,..
En 1860, mon arrière-arrière-grand-père a navigué jusqu'en Chine sur l'Indestructible et a remporté une grande victoire.
В 1860 году мой пра-пра-дедушка отправился в Китай на "Неразрушимом" и одержал там большую победу.
Savez-vous, Rose, que le premier bal de Ghillies auquel j'ai assisté se tenait à Balmoral en 1860.
Знаешь, Роуз, дорогая, первый шотландский Бал Слуг, в котором я приняла участие, был в Балморале в 1860.
Les premiers ont été importés au pays pour l'expédition de Burke et Wills en 1860... Plus fort.
Первые животные были завезены экспедицией Бёрка и Уиллса в 1960м году.
Elle a été maudite en 1860, quand... Avance de quelques décennies et dis-nous ce que ça fait, amour.
Он был проклят в 1860 году, когда... = Метнись-ка вперед на пару десятков лет и расскажи нам об этом, дорогая.
Je ne sais pas, je dirais quelque part entre 1846 et 1860.
Я не знаю. Где-то между 1846 и 1860 годами.
J'ai regardé son histoire en ligne, et ça dit que ça a été construit dans les années 1860 et que c'était exclusivement pour les riches et les célèbres.
Я видел его историю в интернете, он был построен в 1860-х и исключительно для богатых и знаменитых.
Pour quel raison l'année 1860 est-elle importante?
Чем примечателен 1860 год?
Je me souviens de Mallerton dans les années 1860.
Я помню Мэллертон в 1860-х.
" en 1860...
"в 1860-м году..."
- Samuel Barber.
Всё, что написано после 1860 года - отстой.
Je ne sais pas.
- А что случилось в 1860? - Не знаю.
- 1860, ça te dit?
1860!
- En 1860.
В 1860!
- O.K., tout le monde!
- Ради Бога! - Сейчас, около 1860...
On était aux côtés des Féniens en 1860!
Те вещи, которые мы видели. Мы бились вместе с Фенианами в 1860-м
Le 6 octobre 1860, les envahisseurs détruisirent l'Ancien Palais d'Été.
... прорвав линию обороны Великой династии Цин. 6 октября 1860 года англо-французские войска вступили в Юаньминъюань...
Je sais. Je ne suis pas toi.
Деннис и Кэтрин Махоуни иммигрировали из округа Корк в Ирландии в Вашингтон, округ Колумбия, летом 1860 г., как раз во время Гражданской войны.