Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / 1916

1916 перевод на русский

52 параллельный перевод
Préface par Robert Flaherty. Ce film est né d'une série d'explorations dans le nord entre 1910 et 1916.
Основой для этого фильма послужил ряд исследований Севера, которые я предпринял с 1910 по 1916 годы при поддержке сэра Уильяма Маккензи.
Emily Norton, le quitta en 1916 et périt avec son fils en 1918 dans un accident.
Бросила его в 1916 году. Погибла с сыном в автокатастрофе в 1918 году.
En 1916, avec des appuis puissants, candidat indépendant comme gouverneur, premier pas vers la Présidence.
За ним, баллотировавшимся в губернаторы в 1916 году, стояли лучшие люди страны. Белый Дом был следующим шагом в его политической карьере.
1908-1911, 1912-1915, 1916-1919...
1908, "11," 12, "15,... " 15, 19.
- "Le 15 juin 1916. " Pianiste accompagnateur aux Editions
Дата рождения - девятнадцатое июня тысяча девятьсот шестнадцатого года.
Le premier que j'ai abattu. Forêt des Ardennes en 1916.
От первого французского лётчика, которого я сбил.
En 1916, après deux années de guerre de tranchées meurtrières, les lignes de combat avaient à peine bougé.
К шестнадцатому году, после двух лет окопной войны, линия фронта почти не изменилась.
Ça va continuer. Comme sur la plage de Jersey en 1916.
Так уже было на пляже в Нью-Джерси.
In memoriam Haig P. Manoogian, professeur. 23 mai 1916 - 26 mai 1980.
Евангелие от Иоанна, псалмы 24-26
10 16.
1916.
Nous étions en 1916. Et mon fils Nicolas était le Tsar de la Russie impériale.
Шёл 1916 год, и сын мой, Николай, был Императором всея Руси.
Je n'ai plus vu un tel coup depuis le Championnat Nord-Sud de 1916.
Я не видел такого удара со времен чемпионата в 1916 году.
Je n'oublierai jamais ta victoire dans le "Georgia Open" de 1916.
Я никогда не забуду твою победу на чемпионате Джорджии в 1916.
Cet été 1916, on récupérait les droits communs pour ressusciter les régiments fondus dans la fournaise de Verdun.
Летом 1916 года призывали всех вплоть до уголовников в попытке пополнить запасы пушечного мяса, уничтоженного в Верденском котле.
Valentina Emilia Maria Lombardi, dite Tina, a été enregistrée en 1916 à proximité du cantonnement du 23e régiment de Marseille.
Валентина Эмилия Мария Ломбарди, или просто - Тина, была зарегистрирована в 1916 году неподалёку от казарм 23-его Марсельского полка.
Tranchée 108, creusée par les allemands, prise par les nôtres en octobre 1916, rebaptisée
- Окоп 108. - Как это, на двух сторонах? Вырыт немцами в октябре 1916 года, отбит нашими,
Véronique Passavant rompt avec Bastoche en juin 16.
Вероник Пассаван рассорилась с Бастильцем в июне 1916 года.
Avner Less : " Des milliers de gens n'ont jamais entendu parler d'Eichmann.
Говорит Авнер Лесс ( 1916-1987 ) : Сотни, даже тысячи людей никогда не слышали о Эйхмане...
1916 1917
Сейчас, когда в Калифорнии Бешенный пес, Многое улучшилось для него.
P. T. Sandover - mort en 1916.
P.T. Sandover умер в 1916 году.
1916, leur 1er album récompensé, parlait de la Grande Guerre.
Альбом "1916", их первая номинация на Грэмми, был о Первой Мировой.
1916
1916 год.
Je suis au 1916 Cole Street. Brunswick Heights.
Да, я в Брансвик Хайтс, Коул Стрит 1916.
Pour lui, le séisme de San Francisco a eu lieu en 1916 et je dis 1906.
Он говорит, что землетрясение в Сан-Франциско случилось в 1916, а я говорю в 1906.
Oui, en 1916, en convalescence.
Да, в 1916. Я приехал сюда поправить здоровье.
Ils ont construit des voitures entre 1916 et 1931.
Они делали машины с 1916 по 1931.
Mais c'est un 1916, et est parfait pour l'occasion.
Но оно 1916 года, и пьется довольно-таки неплохо.
Au printemps 1916, les forces alliées sont envoyées en France et en Flandre à la rencontre de l'irrésistible avancée allemande.
К весне 1916 года войска союзников были отправлены во Францию и Фландрию, чтобы противостоять неослабевающему наступлению Германии. Медицинские подразделения спешили на помощь своим войскам.
♪ Il est une terre où les ciels d'été ♪ ♪ resplendissent de mille couleurs ♪ 20 avril 1916, l'hôpital australien n ° 1 est ouvert.
Есть такая страна, где небо летом сверкает тысячей оттенков, но вместе они сливаются в гармонии... 20 апреля 1916 года.
On devrait en mettre une sur chaque présent et écrire dessus'Anzac 1916'ça ferait une vraie commémoration.
А знаете, давайте положим это в каждый подарок и напишем "АНЗАК 1916" на каждом, чтобы это запомнилось надолго.
Ambulance 61... Femme en détresse, 1916 Pearl Street.
Скорая 61... недомогания у женщины, 1916 Перл стрит.
À Kiev Sauna, 1916.
Киев Сауна, 1916.
Abattu comme déserteur, janvier 1916.
Дезертир, расстрелян в январе 1916 года.
1916--le premier qui à été conçu.
Впервые её изготовили в 1916-ом.
Selfridge lui-meme etait inonde d'actions en 1916.
Селфриджу пришлось выпустить акции.
Pavlitchenko Lioudmila. Née en 1916.
Павличенко, родившийся в 1916 году
- C'est un homicide qui date de 1916.
Это старое дело об убийстве 1916 года.
À Norfolk House, en 1916.
В Норфолк-хаусе, в 1916 году.
Jusqu'à la révolte des eunuques en 1916, quand...
Пока в тысяча девятьсот шестнадцатом не случилась революция евнухов, когда...
- Horace Pete a ouvert en 1916...
"Хорас и Пит" открылись в 1916 году...
En 1916, il a ouvert ce bar et l'a géré avec son frère, Pete.
И в 16 году он открыл этот бар. И работал в нём вместе с братом — Питом.
John Tolkien était dans le Nord de la France en 1916 comme lieutenant pendant la bataille de la Somme de la Première Guerre mondiale.
Джон Толкиен был на севере Франции в 1916, участвовал в битве на Сомме, служил вторым лейтенантом во времена Первой Мировой Войны.
On retourne en 1916, et on empêche la Légion d'obtenir la Lance du Destin.
Мы вернёмся в 1916, и вообще остановим Легион от захвата Копья Судьбы.
On retourne en 1916 pour empêcher la Légion d'obtenir la Lance du Destin.
Мы вернёмся в 1916, и вообще остановим Легион от захвата Копья Судьбы.
Nous revoici à la bataille de la Somme, en 1916.
Мы должны вернуться в Битву на Сомме - в 1916 год.
Il est vivant et en bonne santé en 1916.
Кроме того, он жив-здоров в 1916.
On vole la Lance et on l'emmène hors de 1916.
Значит, мы украдём Копьё и уберёмся из 1916.
Si vous ne voulez pas rester en 1916, allez au vaisseau.
Если вы не хотите застрять в 1916, быстро на корабль.
- Une trahison de 1916.
Ерунда.
Nord de la France, avril 1916
Север Франции, апрель 1916 года.
♪ ♪
"У Хораса и Пита" Основан в 1916 году

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]