Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / 2077

2077 перевод на русский

62 параллельный перевод
2077.
Две тысячи семьдесят седьмого.
Vous n'êtes pas de 2077!
Ага, рассказывай!
Comment revient-on en 2077?
Как вернуться в 2077-ой?
Ils n'ont pas de maquillage en 2077?
А косметику в будущем уже отменили?
2077, mon époque, ma ville, ma famille.
2077 год. Мое время, мой город, моя семья.
2077, mon époque, ma ville, ma famille.
2077, мое время, мой город, моя семья.
2077.
2077.
2077.
2077 год.
Quoi, on fait ça en 2077?
А что в 2077 году можно будет?
J'ai passé les 20 dernières années à penser que j'étais le seul à venir de 2077, et vous voici...
Последние 20 лет я прожил, думая, что я единственный, кто выжил в 2077 году, и вот ты здесь...
Veux-tu retourner en 2077?
Ты хочешь вернуться назад в 2077-й?
mais maintenant... Il s'écarte du plan qu'il nous a exposé en 2077.
Но сейчас... он отклонился от плана, который он предложил в 2077.
14 mars 2077.
Март 14, 2077.
C'est comme ça que vous résolvez les meurtres en 2077?
Вот как вы раскрываете убийства в 2077?
Il y a très peu de meurtres en 2077.
В 2077 совсем немного убийств.
Ouais, c'est... je suis un voyageur du temps depuis l'année 2077, en utilisant une technologie qui n'a pas même pas été encore inventée.
О, об этом... Я путешественник во времени из 2077, и у меня есть технология, которая ещё не изобретена.
Pas le futur de 2077, ce futur de maintenant.
Не о 2077, а о ближайшем будущем.
2077, mon époque, ma ville, ma famille.
2077, моё время, мой город, моя семья.
Comment suis-je ne 2077, le vieux moi... quel est mon problème?
Какой я в 2077, старый я... чем я занимаюсь?
En 2077 tu es tout à la fois
В 2077 году ты, по сегодняшним меркам,
2077.
2077
Mon nom est Kiera Cameron, et je suis venue ici depuis l'année 2077.
Меня зовут Кира Кэмерон, и я пришла из 2077 года.
En 2077, Pyron est dans le top 20 des multinationales.
В 2077-м Пайрон входит в топ-20 богатейших корпораций.
Est-ce que ça paraît être 2077?
Это 2077-й?
J'ai passé les 20 dernières années à penser que j'étais le seul à être venu de 2077.
Я провёл последние 20 лет считая, что я единственный, кто выбрался из 2077 года.
Je viens de 2077.
Я из 2077 года.
Est-ce que tous les policiers ressemblent à cela en 2077?
Так, все копы выглядят, как ты, в 2077?
2077, mon époque, ma ville, ma famille.
2077. Мое время. Мой город.
Nous ne sommes pas en 2077, ok?
Это не 2077, понимаешь?
Bureau d'Alec Sadler, 2077.
Офис Алека Сэдлера, 2077.
Il n'arrête pas de dire au personnel soignant qu'il vient de 2077 et qu'il parle aux morts.
Продолжает говорить санитарам, что он из 2077 и что он говорит с мертвыми.
Il y a des chances que tu retournes en 2077 pour trouver personne qui t'attend.
Есть шанс, что ты вернешься в 2077 и обнаружишь, что тебя никто не ждет.
En 2077, je n'existerai plus.
Я не думаю, что я буду в 2077, но все равно, поищи меня, хорошо?
Mon nom est Kiera Cameron, et je viens de l'année 2077.
Меня зовут Кира Кэмерон, и я пришла сюда из 2077 года.
Il ne grandira jamais jusqu'à devenir le Alec Sadler de 2077.
Он никогда не станет таким Алеком Сэндлером 2077 года.
Ça n'a pas l'air de venir de 2077.
Я не помню этого из 2077 года.
Je ne veux pas être comme lui en 2077.
Я не хочу быть таким, как он в 2077.
Il l'a renvoyée de 2077.
Он отправил ее сюда из 2077.
En 2077 quand tu es en mission pour les CPS, tout le truc est enregistré, c'est ca?
В 2077 на вызове все же записывается, да?
Un slogan de 2077, ou ce qui est là dedans.
В слоган из твоего 2077, или в то, что здесь.
Mon nom est Kiera Cameron, Et je suis arrivée ici de l'an 2077.
Меня зовут Кира Кэмерон, я прибыла сюда из 2077 года.
Pensées de 2077.
Мыслями о 2077.
Je m'en fiche si c'est populaire en 2077, ne redis jamais "Shaboof" pour vanner, plus jamais.
Плевать, что в 2077 это модно, не надо использовать это слово в качестве возгласа или насмешки.
Je conserverai ton héritage en brevetant et reproduisant chaque nanoparticule de 2077 dans ce hulk biogénétique qu'est ton corps.
Я сохраню твоё наследие, запатентовав и воссоздав каждую нано-частицу из 2077 года из того биоинженерного бункера, что ты называешь телом.
J'essaie de retourner en 2077.
Я пытаюсь вернуться в 2077 год.
Si tu arrives à retourner en 2077, donne ça à mon père.
Если у тебя получится вернуться в 2077, передай это моему отцу.
Elle a quitté 2077 malgré elle et elle a fait plus pour changer le futur que Liber8 aurait pu jamais faire.
Она покинула 2077 не по своей воле, и она сделала больше, чтобы изменить будущее, чем могло сделать Ос8обождение.
Tu attends sous ce pont qu'on arrive tous de 2077 et tues tout le monde.
Ты подождёшь под мостом, пока мы прибудем из 2077 и прикончишь всех.
2077.
Я не подведу вас.
Mon époque, ma ville, ma famille.
2077.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]