Translate.vc / французский → русский / Action
Action перевод на русский
5,049 параллельный перевод
Si vous jouez avec la mort, vous allez là où il y a de l'action.
Если ваша игра - смерть, вы идете туда, где разворачивается действие.
Aucune bonne action ici.
Действительно, много добрых дел.
Dans le feu de l'action, on a tous un instinct de survie
Да, в стрессовых ситуациях у всех нас есть инстинкт самосохранения.
On passe enfin à l'action!
- Наконец-то! Вперёд!
- Action.
- Давай сделаем это.
- Action.
- Давай.
Tu as O.8 secondes pour décider d'une action et encore moins de temps pour exécuter ladite action.
У тебя есть 0,8 секунды для определения курса действия и ещё меньше времени для выполнения назначенного курса.
Qu'ils voient tous cette arme incroyable en action.
Я хочу, чтобы все увидели оружие будущего в действии.
Il n'est pas un homme d'action.
Он не человек действия.
Les liens forgés dans le feu de l'action... vous savez ce que c'est.
Связи куются в пылу битвы... ты и сам знаешь.
Que le comité d'action politique le fasse.
Давайте заставим комитет политических действий это сделать. Нет.
J'aimerai vous voir en action.
Я хочу посмотреть на вас в действии.
Mais vous ne saviez pas que le professeur était en congé sabbatique, c'est pour ça c'est pour ça qu'il vous a prise essayant de tuer Skinner. Il a attrapé la boîte de nourriture pour chat empoisonnée et s'est coupé la main dans l'action.
Но вы не знали, что профессор в отпуске поэтому он поймал вас когда вы пытались отравить Царапку он выхватил у вас миску с отравленным кошачьим кормом и порезал руку.
Ils ont juste attendu qu'un avion passe et ils sont passés à l'action.
Оставалось лишь выждать, когда самолет пересечет границу и сделать свой ход.
- Action!
- Мотор!
- Action!
- Мотор.
Ouais, tu sais, c'est pas vraiment l'action grandiose que j'aurais choisi.
Да, знаешь, не так я себе все представлял.
J'ai compris l'avoir coupé dans l'action.
Я полагала, что пристрою его к делу.
Je ne pense qu'il y ait le temps de faire une action de groupe.
Хорошо. Но я не думаю, что у нас есть время для группового иска.
Une action contre l'université qui crée un environnement dangereux.
Групповой иск против университета за создание опасных условий.
Il y a un moyen pour que j'étende le champ d'action de l'amulette... afin que tu puisses le voir par toi même.
Возможно я смогу расширить действие амулета... и вы сами сможете его увидеть.
Il y a beaucoup d'action.
Много действий.
Ce n'est pas une action cosmétique que je réclame.
Я прошу не поверхностного подхода.
Et dans le feu de l'action, il fait une attaque.
И в пылу страсти он просто вырубается.
J'allais entreprendre une action en justice.
Я хотел обратиться в суд.
J'ai vu beaucoup d'action.
Видел много чего.
Ce n'est pas facile d'être de ce côté de l'action.
Непросто находиться в стороне.
Engagements d'importants donneurs, financé par le Comité d'Action Politique, bien-sur- - mais vous êtes habitué à faire des choses discrètement.
Принятие обязательств от финансистов, фонды в поддержку кандидатов, хотя вы и привыкли работать незаметно.
D'accord, euh, peut-on prétendre aller voir un film d'action?
Ладно, а можем мы притвориться, что идем на какой-нибудь боевик?
Elle est avocate, et elle a beaucoup de pouvoir d'action et...
Она адвокат, и, довольно, богата, и...
Une mesure qu'il prendra sûrement, si vous vous déclarez dictateur et empêcher des élections libres... une action qui paralysera votre économie et effacera tous les progrès réalisés sous votre présidence.
Это мера может понадобиться, если вы все-таки решите провозгласить себя диктатором и запретите свободные выборы... шаг, который разрушит всю дальнейшую экономику, и сведет на нет все восстановительные мероприятия, проведенные под вашим руководством.
C'est l'un des meilleurs héros de films d'action des années 80. et un immense modèle dans ma jeunesse.
Он был одним из величайших актеров боевиков в 80-х и образцом подражания для молодежи.
Lance jouait un héro d'action.
Касл, Лэнс только играл героя в боевиках.
Le gars des films "les indestructibles", où tous les héros d'action durs à cuir se réunissent pour une dernière mission - Avant qu'il ne meurent de vieillesse.
Да, парень из "Несокрушимых", где все крутые задиры из боевиков собрались вместе на последнее задание.
S07E09 Last Action Hero
7-й сезон 9-я серия Последний герой боевика.
C'est une intrigue classique de films d'action.
Тут классический сюжет боевика.
Je suis la star de mon propre film d'action
Я играю в своем собственном боевике.
- Le colonel Baird a raison une action humaine, une fois faite ne peux jamai être changée, mais un coeur humain, lui peut toujours être changé
Полковник Байрд права. Человеческие действия, однажды предпринятые, уже не изменятся, но человеческие сердца всегда способны меняться.
- Quand une personne fait une bonne action ça ne créait pas seulement plus de bienfaits, ça se transforme en quelque chose de beaucoup mieu dans un cadeau pour leur semblable donc je vous donne, Eve Baird, tous les bienfaits de l'humanité
Когда человек совершает добрый поступок, он не только создает большую добродетель, он превращается во что-то лучшее, в подарок для своих собратьев. Поэтому я передам тебе, Ева Байрд, всю человеческую добродетель.
C'est de trouver une action qui ne soit pas automatique, comme peindre, respirer, parler, baiser.
Суть в том, чтобы найти не автоматическое действие. Рисование, дыхание, общение, ебля.
Pour chaque action existe une réaction égale et opposée.
И разумеется, сила действия равна силе противодействия.
Bulger a eu une grande liberté d'action et il a donné que dalle en échange.
Мы дали Балджеру свободу действий, а он нам в ответ - ничего.
RAPPORT APRÈS ACTION NOMBRE DE MORTS 43
ЧИСЛО УБИТЫХ ВРАГОВ : 43
Sur quelle action?
- Какие акции оценивал?
Putain, l'action chute à 39!
Чёрт, уже тридцать девять.
Depuis le début de ce débat, l'action Bear Stearns a perdu 38 %.
С начала вашей дискуссии акции "Беар Стернс" потеряли 38 %.
Maintenant Lehman Brothers... employés de Lehman Brothers, géant de Wall Street dont l'action est tombée à zéro.
Теперь "Леман Бразерс" "Леман Бразерс", когда акции гиганта с Уолл-Стрит упали до нуля.
L'action Morgan a chuté de moitié. Elle est à 23,10 $.
Акции "Морган" потеряли половину.
M. Wise, pour enregistrement public, Je dois vous informer que je déconseille fortement cette action imprudente qui va presque certainement vous coûter la vie.
Мистер Уайз, как официальное лицо, я должна предупредить вас, что не рекомендую действовать по выбранному плану, который будет стоить вам жизни.
Action!
Мотор!
Et l'action Tetravaal a bondi.
"ровень преступности упал, а цены на акции" етраваал подскочили.