Ad перевод на русский
138 параллельный перевод
Moi, votre Magicien, per ardua ad alta, j'entreprends une expédition dangereuse, et techniquement inexplicable, dans la stratosphère de la stratosphère!
Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
Ad vitam aeternam.
- И во веки веков.
Chaque flingueur de la frontière recherchait l'honneur de l'envoyer ad patres.
По-моему, он даже участвовал в битве при Бут Хил. Представляешь, он заработал себе там репутацию.
- Reprenons. Constructio ad sensum.
Constructio ad sensum.
" Attendant le moment ad hoc
А за ней эскорт?
Ce tribunal ad hoc de l'Académie nationale tient séance.
Зaceдaниe cпeциaльнoгo тpибyнaлa Aкaдeмии oбъявляю oткpытым.
Tu vas nous casser les pieds ad vitam æternam?
Ты по гроб жизни будешь про это вспоминать?
Ad domum.
- "Domum", сэр. "Ad domum".
Ils discutaient pruniers... ad nauseam.
Они обсуждали сливовые деревья... до тошноты.
Désormais, les combattants auront une radio ad hoc.
Отныне военнослужащие во Вьетнаме будут слушать то, что им положено слушать.
Ce sera inscrit dans notre casier ad vitam æternam.
Ты хоть понимаешь, что это запишут в наши личные дела?
J'en déduis qu'aucune prohibition similaire ne pèse sur l'expédition ad patres du marquis...?
Я полагаю, что ваш запрет его не касается?
Comme César, Henri Ier d'Angleterre enfin résolu de prendre l'argent le pouvoir de l'orfèvrerie, environ 1100 AD.
ак в свое врем € ёлиус ÷ езарь, около 1100 г. н.э. английский король √ енрих I тоже решил забрать право на выпуск денег у ювелиров.
Vous ne serez pas mon assistante ad vitam æternam.
Хотела бы я сказать "нет", но похоже, ты не будешь моим ассистентом всегда.
Tout ça est déjà raconté dans le catalogue en détails.
Элейн, мы освещали все это в каталоге ad nauseam. ( до тошноты, лат. )
"Introibo ad altare dei." Puis tu dis?
Интроеба ад алтаре дей, и потом ты говоришь...
"Ad deum qui laetificat juventutem meam."
Ад деум кви летификат, ювентутам мэам.
De profundis clamo ad te, Domine.
Де профундис кламо ад те домине.
"De..."? De profundis clamo ad te, Domine.
Де профундис кламо ад те домине.
J'ai la fille ad hoc.
Есть одна девушка на примете.
Je vois mal comment l'envoyer ad patres.
Но если я не вижу этого сучьего потроха, как мне, блин, стрелять?
Milo, je sais. Il pense que qu'on fait trop de clonage de logiciels, que nous imposons nos versions inférieures... patati, patata... ad infinitum.
Майло, Я знаю, он думает мы списиваем програмы и заставляем людей покупать наши низкосортные програмы или что-то типа этого..
Tu as eu le Ad Age pour la publicité Pelican.
Нельсон, реклама в "Пеликане" оказалась лучшей.
On a gagné le prix Ad Age pour ce spot.
Мы получили приз за эту работу.
Benedictus benedicap... benedancien... christum dominum nostrum... ad infinitum.
И теперь я уставшая и у меня всё валится из рук Папа, папа, ты отстал от жизни! Ты говорил мне, что этот мальчик непостоянный - будь осторожна, он заставит тебя страдать
On va les envoyer ad patres!
Мы покажем этим тварям!
Mésestimez-les et c'est vous qu'ils enverront ad patres.
Недооценка их может стоить вам жизни.
J'ai un contrat avec une compagnie de publicité.
I have a contract with an ad agency.
IMMORTEL Ad Vitam
БЕССМЕРТНЫЕ : ВОЙНА МИРОВ
Pareil. Je viens de passer un grand moment de "retour à la réalité" avec Ad...
Только что я стала свидетелем мега момента из рекламы "Нет наркотикам".
Les autres 10 000 seront ad hoc.
Cледующие десять тысяч будут такие, как нужно.
Plaque d'immatriculation n ° AD 68401.
Номер AD 68401.
Rien ne reste enfoui ad vitam.
Все тайное становится явным.
Épisode 4x05 "LOCAL AD" ( 1.00 )
Офис. 4 сезон. 5 серия Реклама
Cor ad cor loquitur.
Э... соr аd соr lоquitur. Это латынь.
Vous étiez censé m'aider à aller à Ad Seg.
Я помог тебе с Сарой Танкреди, а ты должен был перевести меня в спецотсек.
Mais je peux faire mieux qu'Ad Seg.
Но возможно, я предложу кое-что получше спецотсека.
Toi et moi, on peut tourner en rond ad vitam, à se demander quand ça a mal tourné...
Ты и я, мы можем вечно ходить назад и вперед вокруг того, где началась наша проблема...
Descends directement ce couloir. Prends l'ascenseur AD-2.
Пойди вниз по этому коридору до лифта AD-2.
Ad constringendum,
Ad constringendum,
Ad ligandum eos pariter Et solvendum.
Ad ligandum eos pariter Et solvendum.
Et ad congregantum eos coram me.
Et ad congregantum eos coram me.
- En plus, comme il est pas officiellement indic, il a pas de date de fin officielle, et tu peux le faire lanterner ad vitam.
Не говоря уже о том, что официальной даты окончания его работы также нет. И ты мог его использовать, сколько хотел.
- Ad stationem, ça veut dire gare.
Ad stationem, значит на вокзале.
Ben est notre "personne ad hoc".
Бен наш, эм, посланник из Маркезы.
- J'aime le groupe chrétien AD / BC.
А мне нравится их христианская адаптация, AD / BC.
C'est ηa, ad t ΰ l'heure.
¬ се в очереди должны знать, как часто у нас бывает секс?
Ad'taleur.
Улетел.
que nous, simples mortels n'allons pas t'embrasser le cul ad vitam aeternam
И... и еще я думаю, что мы, простые, милые люди... не будем целовать тебя в задницу вечно.
Il savait qu'on n'enterre jamais rien ad vitam.
Он знал - все тайное становится явным.
Ad...
- Просто... они подождут..