Translate.vc / французский → русский / Adrian
Adrian перевод на русский
1,506 параллельный перевод
Adrian et toi ne le voulez peut-être pas, mais c'est vrai.
Вы с Эдриан можете не хотеть, чтобы это было правдой, но это правда.
- Je t'ai vue chez Adrian.
Я видела тебя у Эдриан.
Oui, je le sais. Tu savais qu'Adrian et elle n'étaient pas en cours?
Да, я это знаю, но ты также, наверное, знаешь, что Эдриан не ходила сегодня в школу?
Je t'ai vue toute la journée chez Adrian.
Да, я видела, что ты была у Эдриан весь день, Эшли?
Tu penses qu'Adrian pourrait mentir, et être enceinte?
Думаешь, есть какой-то шанс, что Эдриан соврала, и... думаешь... она может быть беременна?
Adrian mentirait-elle?
Есть ли какой-то шанс, что Эдриан соврала?
Si Adrian est capable de mentir?
Способна ли Эдриан соврать?
J'ai appris qu'Adrian n'était pas au lycée, mais personne ne la croit enceinte ou en train d'avorter.
Грейс, я слышал, что Эдриан не было в школе, но никто не думает, что она беременна или собирается делать аборт.
Et si Adrian l'a fait aujourd'hui, c'est fini.
Если это то, что Эдриан сегодня сделала, тогда все кончено.
Elle a passé la journée à côté, tu l'as vue et laissée avec Adrian qui a mauvaise influence.
Она была в соседнем доме весь день, и ты видела ее и просто позволила ей остаться там с Эдриан? Эдриан оказывает плохое влияние.
Adrian est enceinte. Et c'est mon bébé.
Эдриан беременна... и это мой ребенок.
Adrian n'est pas enceinte.
Эдриан не беременна.
Adrian est enceinte.
Бен, Эдриан беременна.
Adrian est enceinte. C'est mon bébé.
Эдриан беременна и это мой ребенок.
Ce n'est pas si grave. Il y a pire... que le problème de Ben et Adrian.
Всмысле... ведь бывают проблемы и похуже... чем... у Бена и Эдриан.
Demain, tu parleras à Adrian.
А завтра... ты поговоришь с Эдриан.
Adrian veut que je ne sache rien.
И это решение Эдриан... чтобы я не знал.
Je t'aime et je compatis pour Adrian et toi.
Я люблю тебя, Бен, и я переживаю за тебя... и за Эдриан, но....
Tu es autant responsable qu'Adrian dans cette histoire.
Ты просто должен нести ответственность, также как Эдриан, за то, что случилось.
Tu vas courir auprès d'Amy et laisser Adrian gérer ça seule, car tu es censé ne rien savoir?
А ты собираешься убежать с Эми, и оставить Эдриан разбираться с этим одной, потому что ты не должен ничего об этом знать?
Dis-le à Amy et sois aussi gentil avec Adrian que tu l'étais avec Amy à l'époque.
Я хочу, чтобы ты рассказал Эми, и я хочу, чтобы ты также был рядом с Эдриан, как был рядом с Эми, когда она оказалась в такой ситуации.
Tu ne veux quand même pas que je demande Adrian en mariage comme j'ai fait pour Amy.
Нет, нет, нет. Ты же не хочешь, чтобы я также сделал предложение Эдриан, как сделал его Эми, нет?
Ça ne peut être qu'Adrian.
Кто еще это может быть? Это Эдриан.
Je m'en fous si c'est Adrian.
Да. Ладно. Мне все равно, что это Эдриан.
Adrian et lui ont décidé qu'il ne devrait rien savoir.
Да. Они с Эдриан сошлись на том, что он ничего ни о чем не будет знать.
Et Adrian et lui l'ont décidé. Alors, laisse tomber.
И это то, на чем они с Эдриан сошлись, так почему ты просто не оставишь это?
Ça devrait être Adrian, et seulement si elle veut qu'elle le sache.
Нет, это должна быть Эдриан, и только если Эдриан захочет, чтобы она знала.
Je me disais qu'il était possible que tu aies eu raison et moi tort, pour Adrian.
Я просто подумала, что, может быть, ты был прав, а я была неправа... насчет Эдриан.
Et si tu as raison à propos d'Adrian, connais-tu des couples voulant adopter?
И если ты был прав насчет Эдриан, ты не знаешь какие-нибудь пары, которые ищут ребенка для усыновления?
- Je veux proposer mon aide à Adrian en lui donnant des options.
Почему ты спрашиваешь? Я хочу предложить Эдриан свою помощь, предложив ей несколько вариантов.
Je vois. Tu proposerais mon aide à Adrian.
Я, понял, ты предожишь Эдриан мою помощь.
Adrian t'a demandé des options?
Эдриан попросила тебя найти ей пару вариантов?
Laisse Adrian gérer ses problèmes, et commence à te préoccuper de toi.
Но я имел ввиду... почему бы тебе не позволить Эдриан самой решать свои проблемы, и почему бы тебе просто не сделать то, что тебя саму сейчас заботит?
Alors, Adrian est enceinte.
Итак, Эдриан беременна.
Mais qu'elle le soit ou pas, ça ne regarde qu'Adrian.
Но независимо от того беременна она или нет, это не касается никого, кроме Эдриан.
Adrian et Ben ont fait un truc stupide.
Это значит, что я думаю, что Эдриан с Беном сделали кое-что глупое.
- Adrian va avoir un bébé?
У Эдриан будет ребенок?
Je compatis pour Adrian et Ben, mais heureusement que c'est pas toi.
О, Боже. Я переживаю за Эдриан и Бена, но я рада, что ты тут не при чем.
Selon Grace, on doit entourer Adrian, la soutenir et l'encourager à avoir le bébé.
Потому что Грейс думает, что нам нужно быть рядом с Эдриан и поддержать ее в решении оставить ребенка.
Je déteste entendre ça pour Adrian et Ben.
Это ужасно услышать про Эдриан и Бена.
Adrian et Ben aussi, mais...
Также как Эдриан и Бен, но все равно...
Tu cherches Adrian?
Ты ищешь Эдриан?
Et celle d'Adrian.
И конечно же я подруга Эдриан.
Grace, s'il te plaît, laisse Adrian gérer ça.
Грейс, пожалуйста, пожалуйста, просто оставь это Эдриан.
Ben et Adrian avaient pris toutes les précautions possibles.
Бен с Эдриан... они оба приняли все возможные меры предосторожности.
C'est la décision d'Adrian, mais...
Слушай, я знаю, что это должно быть решение Эдриан, но...
Je suis désolé que ce soit arrivé à Ben, à Adrian,
Послушай, Рубен, я извиняюсь. Я извиняюсь за то, что это случилось с Беном, с Эдриан... со всеми нами.
Je dînais avec le père d'Adrian.
Я обедал с отцом Эдриан.
Ne dis pas à Adrian que je te l'ai dit.
И, пожалуйста, пожалуйста, не подавай виду Эдриан, что я тебе уже рассказал.
Je t'aime, Adrian.
Я просто хотел сказать, что люблю тебя, Эдриан, и я правда счастлив, что ты - моя дочь,
Sinon, tu as parlé avec Adrian?
Как все прошло с Эдриан? Ты поговорил с ней?