Translate.vc / французский → русский / Ait
Ait перевод на русский
22,466 параллельный перевод
Le fait que la ville ait été construite dans une grande boule à neige doit affecter ton réseau.
Тот факт, что весь город был построен внутри огромного снежного шара, наверняка влияет на счёт в баре.
Que toi et moi, on ait cette vie.
Что ты и я... будем вместе.
Vous avez commencé avant que Nora Ephron ait un problème avec son cou.
Ты разбираешь одну-единственную бумажку уже целую вечность. И когда ты начала Нора Эфрон даже не думала о том, чтобы писать книгу.
Et je suis contente que le dauphin ait cassé sa nageoire.
Я так рада, что дельфин сломал его плавник
- Je ne pense pas qu'il ait besoin de savoir.
- Я просто думаю, он не должен знать
Je suis ravi que ça ait marché.
Рад, что всё получилось.
C'est possible que Jake ait discuté avec ce Wizrad sur un...
Это значит, что существует вероятность того, что Джейк встречался с этим Волшебником... в частном порядке.
Ça n'a pas d'importance, mais ce qui importe c'est qu'elle ait raison.
И это-это не имеет значения, а что имеет - так это то, что она права.
Et en parlant de tireur d'élite, impossible que le quartier-maître Muldoon ait eu besoin de trois tirs pour descendre ce type.
И если говорить о снайпере, нет никаких шансов, что старшине Малдуну понадобилось стрелять трижды, чтобы положить того парня.
Aucune chance qu'il ait pu être le tireur.
Он никак не мог быть стрелявшим.
Ou même qu'il ait été agressé.
Напасть на него тоже не могли.
Amy Harrison l'a utilisé... pour envoyer des SMS... au quartier-maître Muldoon cet après-midi... après que Grafton ait été tué.
Эми Харрисон использовала ее, чтобы... написать сообщение... старшине Малдуну сегодня днем после убийства Графтона.
Seulement après que Jim ait divorcé.
Только после того как Джим разведётся.
Ils détestent qu'on ait des espions dans leur programme nucléaire.
Им ненавистно, что мы шпионим за их ядерной программой.
Il semble qu'on ait un souci de l'oeuf et la poule, et si vous essayez de prouver la causalité, c'est mauvais signe.
Закончу. Похоже, у нас тут проблема яйца и курицы, и если вы пытались доказать причинно-следственную связь, для вас это плохая новость.
Je n'ai pas l'impression qu'on se soit engagés... qu'on ait exprimé... des vœux, qu'on ait - une relation stable... - Une amie de New York
И я не нахожусь под впечатлением, что у нас обязательства друг перед другом или... мы давали какие-то... клятвы, или собираемся встречаться или...
C'est mon devoir de statuer selon les lois que nous avons, - pas celles que j'aimerais qu'on ait. - Désolée.
И моя работа выносить решения, в соответствии с действующими законами, а не с законами, которые по моему желанию могли бы быть.
Pour qu'il ait une dette envers elle, plutôt qu'envers les dealers.
Потому что теперь он зависел от неё, а не от наркодилеров.
On n'a aucune raison de penser qu'Harry ait été impliqué hormis les coupures.
У нас нет причин думать, что Гарри как-то с этим связан, кроме газетных вырезок.
Et bien qu'elle ait foiré, profondément, Je pense qu'elle est tombée sur un très gros poisson, et j'aimerais l'aider à le faire tomber.
И хотя она сегодня облажалась дальше некуда, кажется, она натолкнулась на крупную рыбу, и я хочу помочь выловить её.
Jusqu'à ce qu'on ait plus d'information, on doit faire attention.
Пока мы не выясним больше деталей, надо действовать осторожно.
C'est impossible que Kendall ait eu accès aux genre de détails que j'ai.
То есть, у Кендалл точно нет доступа к деталям, какой есть у меня.
Il y a une raison qui explique qu'il ait manqué celui-la.
Есть причина, по которой он пропустил это.
Je ne pense pas qu'il y ait une solution ici alors.
Тогда, думаю, здесь нечем заниматься.
Après... on est retournés chez moi et je ne crois pas qu'on ait dormi de la nuit.
Потом мы... мы пошли ко мне, и я не думаю, что мы хоть сколько-нибудь спали.
Qu'on ait les mêmes opportunités, le même succès.
Получила такие же возможности, добилась такого же успеха.
J'ai peur qu'il ait peut-être empoisonné la situation à Little Brown.
Я боюсь, что он, возможно, настроил против нас "Литтл, Браун".
Je ne crois pas qu'il t'ait vu.
Думаю, он не видел тебя. Слава богу.
L'odeur de son parfum après qu'elle ait quitté la pièce.
Запах ее духов, когда она покидает комнату.
Je ne crois pas qu'il t'ait vu.
Думаю, он не видел тебя.
Comment est-ce possible que Bill Masters ait un chat?
Как возможно, что у Билла Мастерса есть кот?
Allons donc regarder le calendrier, au cas où le Dr Leveau ait généreusement pris d'autres de nos cas.
Тогда давай проверим календарь, на тот случай, если д-р Лево благородно взяла и других пациентов.
C'est parfaitement normal qu'il y ait des taches de sang.
Небольшие выделения совершенно нормальны в этот момент.
La seule personne dans ma vie qui m'ait vue moi, tout de moi... mes imperfections, mes ambitions, mes cicatrices... Et qui m'aime encore, malgré, ou même grâce à mes terribles talents...
Единственный человек в моей жизни, кто видел меня целиком, мои дефекты, амбиции, душевные шрамы, и все еще любит меня, несмотря на них, а, возможно, из-за моих ужасных талантов,
Ce serait possible que mon ex-femme ait mis... cette coque de noix dedans?
Думаешь, моя бывшая жена могла подложить ореховую скорлупу?
Je suis ravi qu'il y ait un vaccin contre la polio. Mais je n'aurais pas aimé être le rat qui a reçu la première injection.
Я рад, что есть вакцина от полиомиелита, но я бы не хотел быть крысой, на которой ее пробуют.
On n'est pas venus que pour voir Lisa... bien qu'on ait apporté plein de cadeaux, ne t'inquiète pas.
Мы приехали не только повидать Лизу, хотя мы привезли кучу подарков, не беспокойся.
Je dois dire que je suis étonné que ta mère ait pu penser à se faire traiter.
Признаюсь, меня поражает, что твоя мать вообще согласилась подумать о терапии.
Je penses qu'elle l'ait. C'est à propos de ça qu'elle s'inquiète.
Боюсь, что она боится, что это она алкоголик.
Earl, as-tu appelé ton cousin, le fournisseur d'alcools pour qu'on ait une réduction?
Эрл, ты звонил своему кузену, который занимается поставками алкоголя, по поводу скидки?
Il semble qu'il y ait un comité d'accueil.
Похоже, нас решили поприветствовать.
- Pas grand-chose après qu'Adalind lui ait cassé les doigts de la main gauche.
– Не много, после того, как Адалинда сломала ему пять пальцев на левой руке.
On travaillait sur la fin mais, je suis heureuse qu'il ait trouvé.
Мы... мы ещё работаем над окончанием, но я так рада, что он испытал облегчение.
J'aimerais qu'il y ait un moyen pour me sentir plus proche de toi.
Хотел бы я найти способ быть поближе к тебе.
La dernière chose qu'il ait dite, c'était quoi?
А что он сказал напоследок?
La dernière chose qu'il ait dite, était, " Tu m'as entendu?
Самое последнее, что он сказал : " Ты поняла?
Je ne crois pas qu'il y ait beaucoup de lumière là-haut.
Похоже, вид действительно вырождается.
On voulait qu'elle ait l'air aussi belle que possible, car Scrat doit tomber amoureux au premier regard.
Мы постарались сделать ее как можно более привлекательной, ведь Скрат должен влюбиться в нее с первого взгляда.
Ça n'a pas aidé qu'il ait pourri une semaine dans un tuyau pendant que votre cliente faisait comme si rien ne s'était passé.
Вряд ли этому способствует то, что парень целую неделю гнил в водостоке, пока ваш клиент делал вид, что ничего не случилось.
- Alors n'est-il pas aussi possible qu'il ait voulu vous épargner à sa manière égoïste?
- Так может быть, он просто попытался пощадить твои чувства таким эгоистичным способом?
Dommage qu'elle ait tant de bazar.
Рад, что вы будете жить вместе, но плохо, что у нее столько вещей.