Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Alena

Alena перевод на русский

48 параллельный перевод
Mais si elles décident de provoquer un plantage ou à la dépression par une augmentation incessante des impôts et la perte de centaines de milliers d'emplois sont envoyés à l'étranger, merci aux accords commerciaux tels que le GATT ou l'ALENA
Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела € депресси €, люди потер € ют свою работу. Ќалоги повыс € тс €, все это благодар € соглашени € м NAFTA и др. — редний класс в опасности.
Le show de "Stiva Alena" le dimanche à 20h00.
Ну и, конечно же, шоу Стива Аллена по воскресеньям в восемь.
Cela vous amusera de savoir que Stiva Alena... a commencé sa grande carrière comme guide ici, à la NBC...
Кстати, вы знаете, что Стив Аллен начинал карьеру на Эн Би Си экскурсоводом?
Alena DeGray, elle est à terme.
8 месяцев назад она попала в аварию.
- Vous permettez qu'elle examine Alena? - Oui, bien sûr.
Она не делала этого с самого несчастного случая.
Alena a gémi.
Стоны говорят об ответной реакции.
Alena doit mettre ce bébé au monde naturellement.
Алена проснется.
- Non, je n'en veux pas. - C'est nous qui le demandons. Les parents d'Alena.
- Мы собирались пожениться сразу как узнали о ребенке.
Sean et Alena ne sont pas mariés.
Думаешь, мы не хотим ее вернуть?
Ils ont raison d'agir. Le bébé est en danger, Alena est dans le coma. Pour moi, vous n'avez pas le choix.
Делл пристыдил молодую женщину из-за аборта.
Je sais que ce n'est pas ce que vous aviez prévu, ou ce qu'Alena et vous aviez planifié.
Слушай, я не хочу брать на себя ответственность... Каким?
C'est votre enfant. Alena le désirait. Elle voudrait que vous l'éleviez.
Мать твоего ребенка... она хотела сделать аборт?
Ça va, Alena?
Вы согласны, Элена?
C'est Alena, non?
Вы ведь Элена, да?
Alena Maybrook?
Элена Майбрук?
Alena l'a peut-être pris en s'enfuyant?
Может Элена взяла его, когда сбежала?
Ça n'explique toujours pas le rôle d'Alena.
Но до сих пор не объясняет, при чем тут Элена.
Alena?
Что, Элена?
A-t-il expliqué pourquoi Alena avait rompu les fiançailles?
Он хотя бы намекнул, почему Элена отменила свадьбу?
Et combinant tout ça avec les marques de défense trouvées sur Alena... je n'ai pas besoin de vous dire à quoi ça ressemble.
И сложите это вместе с оборонительными ранами которые ты нашла на Элене, и мне не нужно вам говорить на что это похоже.
Ce qui signifie qu'Alena Maybrook n'est coupable que de légitime défense.
Что значит, Элена Майбрук виновна лишь в самообороне.
D'après le service de comptabilité de Stonefield, sur les six derniers mois, Alena Maybrook est passée de moins 40 heures de travail par semaine à plus de 70.
Согласно платежному отделу Стоунфилдс полгода назад Элена Майбрук перешла с 40 часовой рабочей недели на 70 часовую.
Est-ce qu'Alena a déposé plainte pour harcèlement contre lui?
Жалоба Элены есть среди остальных заявлений о преследовании на него?
Ça a probablement énervé Alena aussi.
Видимо это и разозлило Элену.
Si Alena a décidé de tuer Grossman par vengeance, elle en sait certainement plus que ce qu'elle vous a dit avant.
Если Элена решила убить Гроссмана из мести, она может знать больше, чем сказала вам раньше.
Jusqu'à ce qu'Alena vienne à vous?
Пока Элена не пришла к вам?
Alena me laissait partir tôt chaque soir pour que je puisse mettre mes enfants au lit.
Элена позволяла мне уходить раньше каждый вечер чтобы я могла уложить спать своих детей.
J'en suis sûre à 100 %, si Alena a vraiment tué Richard, c'est qu'elle y était absolument obligée.
Я на 100 % уверена, что если Элена действительно убила Ричарда, значит ей пришлось это сделать.
On sait déjà que les empreintes de Grossman étaient sur le connecteur. Si la caméra lui appartenait, il y avait peut-être autre chose dessus qu'Alena voulait que personne ne voie.
Мы уже знаем, что отпечатки Гроссмана были на коннекторе, так что если камера принадлежала ему, возможно на камере была запись, которую Элена не хотела никому показывать.
Notre pickpocket a subtilisé la caméra dans le manteau d'Alena quand il lui est rentré dedans dans le magasin.
Наш воришка вытащил камеру из кармана Элены, когда врезался в нее в магазине.
Alena me laissait partir tôt chaque soir pour que je puisse mettre mes enfants au lit.
Элена позволяла мне уйти пораньше каждый вечер и я могла укладывать спать моих детей.
J'ai comparé les enregistrements des espèces de Stonefield avec ceux de Alena Maybrook des six derniers mois.
Я сравнила кассовые отчеты Стоунфилд с рабочими сменами Элены Мэйбрук за последние 6 месяцев.
Alena devait superviser beaucoup de ces registres.
Элена следила за многими кассами. Да.
Demande à Flack de délivrer un mandat pour vol pour Alena Maybrook.
Скажи Флэку, чтобы достал ордер на Элену Мэйбрук.
Alena, merci de me rencontrer ici.
Элена, спасибо, что встретилась со мной.
Les comptes de Stonefield tiennent un discourt différent, Alena.
Служащие в Стоунфилде рассказывают историю в другом контексте, Элена.
Alena, je sais pourquoi vous êtes là et je vous garantis, vous ne serez pas licenciée.
Элена, я знаю почему ты здесь, и хочу тебя заверить, твоя работа вне опасности.
On a déjà perdu sept millions d'emplois depuis l'ALENA.
Это ужасно. Мы потеряли 7 миллионов рабочих мест.
Voyons voir. " Je ne connais rien à l'ALENA, mais je m'y connais en baseball.
Попробуем. " Я ничего не знаю о НАФТА, ( * североамериканская зона свободной торговли ) но зато разбираюсь в бейсболе.
Si Alena laisse entendre que HarperCollins est intéressé, on pourra peut-être vous proposer 500 000.
А ещё я попрошу Алину распространить слух о том, что Харпер Коллинс также читает книгу. Может быть, удастся получить ещё полмиллиона.
Galavant - 01x05 Completely Mad... Alena.
Галавант 1 сезон 5 серия
Il n'y a pas de taxes sous l'ALENA, Mais il y a les frais de traitement de... 34.64 pourcent.
Налогов в зоне свободной торговли нет, но есть разовая комиссия... 3464 %
Teller, c'est l'ALENA, pas l'OTAN.
Сборщик налога это NAFTA, а не NATO.
Shon a raison, c'est l'ALENA.
Шон прав, это NAFTA.
J'ai vu le code, Alena.
Я видела код, Алина.
- Alena.
- Алина.
Alena, tu as tué quelqu'un.
Алина, ты убила человека.
Étape 2 : centraliser les économies régionales par le biais des organisations telles que l'Union monétaire européenne et les syndicats régionaux comme l'ALENA.
Ќј'" ј — евероамериканска € ассоциаци € по свободной торговле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]