Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → русский / Allé

Allé перевод на русский

14,545 параллельный перевод
Je pense que vous y êtes allé avec votre pelle pour ne pas commettre la même erreur qu'avec Sandra Jordan.
Знаете, что я думаю? Я думаю, что вы пошли за ней с лопатой, потому что не хотели повторять ошибку, которую допустили с Сандрой Джордан.
C'est allé vite en besogne, Monsieur.
Будет неплохой скачок, сэр.
Il est allé à l'hôpital et plus tard, il est mort.
Он попал в больницу, а потом умер.
Je suis allé à Harvard.
Я учился в Гарварде.
Je suis allé au club pour trouver Hayden. J'y ai vu Josh.
Я отправился в клуб найти Хейден, а увидел Джоша.
KIRA : Je suis allé dans le désert avec les Skinwalkers.
Надо было остаться в пустыне с перевёртышами.
T'es allé où?
Где ты был?
Je suis allé à...
Я пошёл...
Je suis allé au lit et je me suis réveillé dans les bois.
Привет, я заснул дома, а проснулся в лесу.
Les dossiers étaient dans le coffre de ma voiture, du coup je suis allé au garage. et un bibelot est tombé d'une étagère, et je... Je me suis cogné l'orteil sur une vieille batte de baseball.
На заднем сиденье машины валялись документы, я решил отнести их в гараж, какой-то хлам упал с полки, и я ударился ногой о бейсбольную биту.
Tu sais où il est allé?
Ты знаешь куда он пошёл?
Il y est allé avec ce tube?
Он вошел с этой трубкой?
Est ce que quelqu'un d'autre avec qui tu es allé au lycée t'as offert un million de dollars de crédit?
Кто-нибудь ещё из тех, с кем ты ходила в старшую школу может кредит в один миллион долларов?
Je suis allé dans un gîte.
ух. я не на долго уезжал из города.
Je suis allé là où elle travaille, mais ils ont dit qu'elle n'y travaille plus.
Спустился вниз, на ее работу, но там сказали, что она больше не работает.
T'es allé chez elle?
Ходил к ней домой?
Y est allé trois fois.
Отслужил три срока.
Vous êtes allé droit dans un piège.
Вы попали прямо в ловушку.
Etes-vous allé sur la tombe d'Abigail, ce matin?
Вы ездили сегодня утром на могилу Эбигейл?
Il a quitté son camion vers 18 h 30, est allé se coucher aussitôt.
Он поставил свой грузовик на палубу в 6 : 30 вечера, и прямиком отправился спать в свою каюту.
Et est allé à l'usine de recyclage.
И сразу поехал на завод по переработке мусора.
J'ai alerté le responsable et suis allé au lit.
Сказал охраннику и пошел спать.
C'est quand la dernière fois que t'es allé à l'église?
Ты когда в последний раз в церкви был?
Non, j-je suis allé là-bas, ce qui était une erreur parce que maintenant elle perd la tête... de ce qu'il en reste.
Нет, я ходил к ней, что было ошибкой потому что сейчас она сходит с ума... все, что осталось.
Je suis allé à l'école de Joey, et ses professeurs m'ont dit qu'il se comportait mal, leur répondait.
Я ходил в школу Джоуи и его учителя подтвердили, что он вёл себя импульсивно, хамил.
Quand Clary a disparu, je suis allé au loft et j'ai tout nettoyé, parce que je ne voulais pas que le Cercle la traque.
Когда Клэри пропала, я пошел на чердак и все забрал, потому что не хотел, чтобы Круг выследил ее.
Je ne suis pas allé à la fac, mais je suppose... - Je suppose que ça saute aux yeux.
Я не ходил в колледж, но думаю, это... думаю, это достаточно очевидно.
C'est charmant, j'y suis allé. Jolie ville.
ѕрекрасное место, € был там...'ороший маленький городок, население 8,000.
Je suis allé en Californie. Là-bas, je suis allé à la plage.
я поехал в алифорнию и отправилс € на пл € ж.
Et donc pour protester Il a déménagé, il est allé s'installer en banlieue, un appartement misérable réamménagé d'un vieux magasin de réparation.
Так что, в качестве протеста, он переехал в новое место. Так что он сбежал в пригород, в грязную квартирку-студию, прямо наверху шиноремонтной мастерской.
Je suis allé voir Norman.
Я ходила навестить Нормана.
Je sais pourquoi tu es allé vers lui.
Дейзи. Я знаю, почему ты к нему пошла.
La toute première fois que mon fils est allé chassé avec son fa, il a pleuré.
В самый первый раз, когда мой сын отправился на охоту с отцом, он плакал.
Il est peut-être allé au ciné.
А может, пошел в кино.
Je suis allé à l'hôpital d'abord.
Сначала я сходил в больницу.
Je suis allé faire une balade pour réfléchir, moi aussi.
Прогулялся на утреннюю сторону и тоже подумал.
- Si le souffle est allé par là, on aura plus besoin de s'inquiéter pour les strigoïs.
- Если радиоактивные осадки понесет сюда, нам больше не придётся переживать из-за стригоев.
C'est pour ça que je suis allé travailler pour le gouvernement.
Из-за этого я и стал работать на правительство.
Je suis allé à votre maison.
Проходил мимо твоего дома.
Il est allé voir un gars à l'ancienne bourse du commerce.
Он сказал, что встречался с человеком в старом бизнес-центре в центре города.
Valentin a crée un Forsaken qui est allé à travers les pavillons.
Валентин создал Отреченного, который прошел через защиту.
On y est allé à l'aveugle.
Мы действовали в слепую.
Tout le raid est allé de côté, et...
Все пошло наперекосяк...
Alec, l'Enclave est allé trop loin.
Алек, Конклав зашел слишком далеко.
Je suis allé dans sa classe, tu vois?
У ее класса, так?
J'y suis allé.
Я был там.
Frank est allé seul à la ZA pour appâter ces enfoirés.
Фрэнк отправился на ПЗ один, чтобы отвлечь этих ублюдков.
Frank Castle a voulu aider, mais il est allé trop loin.
Фрэнк Касл хотел помочь, но зашел слишком далеко.
Je suis allé voir si elle allait bien.
Я пошёл посмотреть, всё ли с ней в порядке.
Là, vous dites être allé à sa recherche.
Теперь вы говорите нам, что вышли из машины и искали её, прихватив лопату.
Tu y es allé?
Бывал там?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]